Читаю Пьера Бенуа «Атлантиду».[1] Боже, как хорошо!
8 декабря 1922. Пятница
Давно не писала — затосковала. А не думала, что пожалею. Не тянуло меня к дневнику эти дни.
[1]В 1922 г. «колониальный» роман «Атлантида» (1920) фр. писателя П. Бенуа, детские годы которого прошли в Тунисе и Алжире, был переведен на русский язык и издан как в Советской России, так и за рубежом: Бенуа П. Атлантида (пер. с фр. А. Н. Горлина, предисл. А. Левинсона). — Петроград: «Всемирная литература», 1922; Бенуа П. Атлантида (пер. с фр. И. де Шевильи). — Берлин: К-во Ефрон, <1922>. И. Кнорринг читала, видимо, берлинское издание.