[...] Начало повести Бальзака "Старик Горио" очень заманчиво - но я встречал даже в наших журналах отрывки и целые создания Бальзака же, в которых было более поэзии, более воображения, теплоты и пылкости. [...]
[1]11 Запись от 8 марта восстановлена по статье "Французские отношения Кюхельбекера" Ю. Н. Тынянова (ЛН, т. 33-34. М., 1939). "Старик Горио" ("Отец Горио") Бальзака был напечатан в БдЧ, 1835, т. 8, отд. 2, с. 61-108; т. 9, отд. 2, с. 1-106, не только с сокращениями, но и со значительными переделками Сенковского, писавшего в примечании, что "в переводе... старались мы выражать не то, что говорит автор, но то, что он должен был бы говорить, если б чувствовал и рассуждал правильно" (с. 1).