29 октября
Судя по подписи, о первом представлении Расиновой трагедии, переведенной Лобановым, в "Сыне отечества" говорит Сомов. В его рассуждении встречается довольно диковинок, напр.: "Будущий талант порукою за настоящую скромность". Что такое будущий талант, я вовсе не понимаю: cela me passe! {это выше моего разумения! (франц.).} Но выбор стихов, в которых, по мнению Сомова, переводчик превзошел Расина, особенно неудачен.