авторов

1595
 

событий

222997
Регистрация Забыли пароль?
Мемуарист » Авторы » Wilhelm_Küchelbecker » Дневник 1833 - 137

Дневник 1833 - 137

15.08.1833
Свеаборг (Суоменлинна), Хельсинки, Финляндия

15 августа

От доброго сердца хохотал я над экзаметром маленького Глинки; в его сказке "Бедность и Труд"[1] этот стих у него кудахчет курицей, гогочет гусем, свищет и чиркает чижом и пр., и все это звукоподражание. Но звукоподражание у Виргилия и Гомера, кажется, не то: у них оно не насильственный набор слов, нанизанных единственно для того, чтобы произвести нечто, похожее на звуки природы, а нечаянный подарок, данный языком вдохновению, подарок, которого, быть может, вдохновение и не заметило. Сверх того, сказка Глинки - подражание "Овсяному киселю" Жуковского. Жаль, что Федор Николаевич никак не может или не мог в то время (в 17, 18-м годах) удержаться от подражаний. Едва Жуковский перевел несколько Гетевых оттав оттавами, как и Глинка тотчас счел обязанностию написать несколько оттав ("Осеннее чувство"); едва начал ходить по рукам еще рукописный Жуковского "Кисель", как у Глинки уж и готова сказка "Труд и Бедность" (в которой много и труда, и бедности); едва Пушкин написал в своем "Руслане" известные стихи: "О поле, поле! кто тебя...", - как и у Глинки немедленно поспело послание к Пушкину, которое начинается: "О Пушкин, Пушкин, кто тебя...". Такое ребячество в состоянии уронить человека и с большим талантом! Таланта же, однако же, у Глинки не отнимаю: и в самых подражаниях его заметно дарование, заметна даже оригинальность, ибо он подражает одним формам, - сущность же у него большею частью - своя. Еще слово о звукоподражании: насильственное звукоподражание, по моему мнению, столько же смешно и нелепо в поэзии, сколь оно, по единогласному приговору всех людей со вкусом, нелепо и смешно в музыке.

Кстати, потому что дело идет о смешном: восхитил меня князь Петр Иванович Шаликов великолепною ахинеею, которою он извещает о чем-то касательно истории Карамзина.[2] Что тут сказано, я никак не понимаю (да едва ли и сам Шаликов понимал, что писал); несмотря на это "Новость", напечатанная на 157 стр. в N 10 "Сына отечества", удивительна, трогательна, нежна, изящна, словом, достойна - Шаликова!

 



[1] 111 "Бедность и Труд" Ф. Н. Глинки - СО, 1818, ч. 43, No 3, с. 110-116. "Овсяный кисель" Жуковского написан в 1816 г., опубликован в сб. "Для немногих" (1818, No 2, с. 2-17), в "Трудах Общества любителей российской словесности при Московском университете" (ч. X, М., 1818, кн. 16, с. 64-70) и в СО (1818, ч. 44, No 11, с. 190-194). ...Жуковский перевел несколько Гетевых оттав... - Гетевы октавы в переводе В. А. Жуковского - по-видимому, стихотворение 1816 г. "Весеннее чувство". "Осеннее чувство" Глинки - СО, 1817, ч. 41, No 42, с. 151....у Глинки... поспело послание к Пушкину...- "Пушкину" - СО, 1820, ч. 40, No 38, с. 231.

[2] 112 ...восхитил меня князь... Шаликов... ахинеею... касательно истории Карамзина. - Извещение П. И. Шаликова "Новость" об "Истории государства Российского" Н. М. Карамзина - СО, 1818, ч. 44, No 10, с. 157-159.

Опубликовано 10.08.2017 в 11:09
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Юридическая информация
Условия размещения рекламы
Поделиться: