авторов

1472
 

событий

201769
Регистрация Забыли пароль?
Мемуарист » Авторы » Wilhelm_Küchelbecker » Дневник 1833 - 119

Дневник 1833 - 119

22.07.1833
Свеаборг (Суоменлинна), Хельсинки, Финляндия

22 июля

Наконец удалось мне переложить прекрасное стихотворение, которое выписал я 10 апреля из "Andachtsbuch" {"Молитвенника" (нем.).} Шпикера:

1

Стоял на горе я, на самой вершине,[1]

Покоя очам утомленным искал;

Но море тумана кипело в равнине,

Но в миг изменялся синеющий вал.

2

Вдруг ветер - и тьму разодрал, и светило

Блеснувшего дня в глубине подо мной

Одеянный роскошью край озарило,

Чудесный Эдем, насажденный весной!

3

Из персей исторгнулся крик упоенья...

Но, ах, набежали тогда же валы,

Пожрали Эдем, как мечту сновиденья:

Мрачнее повсюду владычество мглы!

4

О други! хотя бы однажды - не боле -

Расторг облака ваши радостный луч...

Но луч сей мгновенный посол же оттоле,

Где ваша отчизна за областью туч!

Я не слишком большой любитель русских, очень часто - не русских, слов новейшей фабрики. Но глагол опламенить, употребленный Ф. Глинкою, хорош и мог бы, по моему мнению, войти в состав языка: если говорят воспламенить, почему же не сказать при случае и опламенить, т. е. озарить пламенем?

 



[1] 90 Стоял на горе я, на самой вершине... - Запись стихотворения "Луч из-за облак", под No 18 вписано в тетрадь "Духовные стихотворения", цикл С - "Переводы и подражания".

Опубликовано 10.08.2017 в 10:26
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2024, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Юридическая информация
Условия размещения рекламы
Поделиться: