14 сентября, пятница. Утром редактировал Дневник. Я обычно прошедший день записываю утром, а иногда и через день. Надо во что бы то ни стало писать Дневник вечером, даже через нездоровье и через силу. Утро надо оставлять на работу с романом, на настоящее дело. А впрочем, кто знает, где настоящее?
Но продолжим чтение "Литературной газеты". Я иду исключительно по первой полосе. А здесь статья под рубрикой "Читай Европу!" Здесь, конечно, судя по псевдониму, продолжение вчерашней темы: чувствуется своеобразный автор, у которого наболело, -- П. Хохловский. Хохловский переулок -- это адрес газеты. Скандал, по мнению автора, связан с присуждением премии "Читай Россию" за лучший перевод произведений русской литературы на иностранный язык. Премия государственная, т. е. за счет налогоплательщика. Но подтекстом -- все то же либерально-демократическое лобби и два чиновника, о которых и в моих дневниках много писано, -- Григорьев и Сеславинский, это, кажется, по их ведомству. Автор статьи согласен с жюри, когда оно дает премию за перевод "Анны Карениной" испанцу Виктору Гальего Баллестеро и приветствует переведенный на английский Джоном Элсвортом роман Андрея Белого "Петербург". Но вот две другие книги: перевод книги Дмитрия Пригова "Тридцать три текста" и "Пастернак" Дмитрия Быкова. Это, так сказать, экспозиция. А вот и некоторые суждения П. Хохловского:
Персоналии
"Пригов -- это миф, много лет раздуваемый либеральной критикой, заурядный комммерчески-провокативный проект "свободомыслия в России", за которым нет ни грана таланта, вкуса, даже усердия".
Трое лучших
"Номинация "Современная русская литература" насмешила уже на уровне шорт-листа. Три имени сияли здесь ослепительным светом абсолютной предвиденности. Три богатыря обязательного премиального ассортимента последних лет: Л. Улицкая, Д. Быков, В. Сорокин. При этом, чтобы угадать победителя, к гадалке не надо было ходить. Лучшей в номинации признана Элен Анри-Сафье (Франция) за перевод книги Д. Быкова "Пастернак".
Казенная премия активиста протеста
"Среди множества наших известных писателей лишь единицы являются активистами Болотной площади. Но почему-то именно эти единицы и оказались среди номинантов. Ну и что этим хочет нам сказать власть?! Ведь премия-то казённая. Нет, решает, конечно, жюри. Но ведь жюри кто-то формирует?"
Все замыкается на личности
"Странное неприятие куратором Института перевода Е. Гениевой тех авторов, которые имели неосторожность посвятить себя русской теме, давно стало притчей в литературных языцех. Даже сорокинская "Метель", вероятно, показалась ей слишком русской. Теперь итальянские и французские читатели обречены наслаждаться белибердой Пригова и многословным самолюбованием Быкова, в очередной раз изумляясь загадочной славянской душе и зияющим высотам русской изящной словесности".
Сегодня же Дума лишила Гудкова депутатского мандата. Где-то глухо прозвучало, что у Гудкова, кроме охранного бизнеса -- а это чуть ли не самый большой охранный бизнес в России, -- есть еще где-то и рынок. Охранный бизнес -- это значит, почти армейское подразделение. В случае с Гудковым -- это политика, но в принципе -- сигнал всем депутатам: помните о регламенте. Сложилось впечатление, что богатые люди и в депутаты идут, и за депутатской неприкосновенностью -- чтобы лоббировать свое дело. Таких, как Гудков, т. е. имеющих свое дело, как минимум половина Думы.
Еще одно символическое известие, это две премии для PR. Одна "Сделана в СССР", здесь в жюри Марат Гельман и наша выпускница Ксения Соколова, которая, кажется, прирабатывает у Прохорова, а вторая -- пятьдесят членов Европарламента подписали письмо о выдвижении милых дам, которые баловались с курицей и плясали в храме, на премию Андрея Сахарова.