авторов

1694
 

событий

238670
Регистрация Забыли пароль?
Мемуарист » Авторы » Semen_Chukhlebov » Толковый справочник

Толковый справочник

16.12.1960
Москва, Московская, Россия

СПРАВОЧНИК

 

Ток  — земляная площадка в сельской местности, место для очистки и просушки зерна.

«Грейдер» — главная дорога нашего хутора. Названа так, потому что строительная машина, которая делала дорогу, называлась «Грейдер».

Тато  — отец, наверное, это слово произошло, от тюркского языка тата. (Я так думаю, может я и не прав).

Кошма  — войлочный полог.

Дывыться  — смотреть.

Позыч  — одолжи, займи.

Лэтэ  — летит.

Подножный корм  — съедобная трава.

Чергикали  — говорили.

Ясли  — деревянное корыто (кормушка).

Сучить ногами  — перебирать ногами на месте.

Конь серый в яблоках  — масть лошади.

Усечённый хвост  — обрезан неровно.

Недоуздок  — уздечка без уделов.

Кунак  — товарищ (Кавказ).

Призба  — прямоугольная тумба, сделанная из самана и обмазана глиной. Для посиделок.

Линейка  — упряжка для пары лошадей.

Рушить колосок зерновых  — разминать в ладонях.

Цирюльня  — парикмахерская (устар.)

Бачилы, бачить  — видели, видеть.

Гак  — крюк.

Череда  — стадо коров хуторян.

Заморывся  — устал.

Лобогрейка  — косилка под пару лошадей. Почему лобогрейка? Не знаю. Возможно она кого-то огрела по лбу, и поэтому её назвали лобогрейкой. А может, что-то другое имелось в виду.

Огрех  — не скошенный участок сена или колосовых злаков.

Стеля  — потолок.

Стэльная балка  — т. е. потолочная.

Город Степной  — 1944–1957 годы. Бывшая Элиста.

Сулия  — большая стеклянная бутыль.

Макуха  — жмых.

Будан  — жидкое варево из воды и муки.

ЛЗС  — лесозащитная станция.

Юхэмыч  — Ефимович.

Стерня  — остатки скошенных стеблей злаковых растений.

Верп  — небольшой якорь.

Рында  — колокол корабля.

Линь  — верёвка.

Кнехт  — тумба для страховочного троса.

Компрессия  — сжатый воздух в цилиндре двигателя.

Кинобудка  — аппаратная, где стоят киноаппараты.

Таратайка  — небольшая тележка для одной лошади.

Бобыль  — одинокий мужчина.

Черень  — пол печи.

Ляда  — металлическая заслонка для печи.

Паляныця  — булка хлеба.

Хлопцы  — парни (укр.)

Чуешь  — слышишь.

Нэсэ  — несёт.

Попутка  — транспорт, движущийся в попутном направлении.

Буркун  — высокая трава.

Смурной  — задумчивый, невесёлый.

Село Петровское  — ныне город Светлоград.

Курай  — крупное колючее шарообразное растение, старое растение колючие, а молодое растение, зелёного цвета и не колючее.

Лигроин  — маслянистая жидкость, применялась для лечения ран животных.

Костыль  — металлический квадратный стержень с головкой, который крепит рельс к шпале.

Шукай  — кличка собаки, в переводе «ищи».

Скибка  — долька.

Зирка (звезда)  — кличка коровы.

Фикса  — золотая коронка на переднем зубе.

Чик-брик  — экстра класс, лучше не бывает.

«Коленце»  — приём в пляске.

Бацай  — танцуй, пляши.

Цэ  — это.

Вареники с сыром  — с творогом.

Д.С.К.  — домостроительный комбинат.

Объездчик  — охранник полей.

Шулюн  — бульон из баранины.

Потравленное поле колосовых злаков  — съедено, затоптано.

Кандёр  — жидкая кашица.

Целена  — девственная не паханая земля.

Учебка  — учебный батальон.

Сиеста  — сон после обеда (Испания).

Так, е, е  — да, есть, есть (польский).

Вельможный пан  — уважаемый пан (польский).

Добже  — хорошо.

Працивать  — работать.

Злоты  — польские деньги.

Пенёнзе  — деньги (польский).

Барзо  — очень.

Цо, то есть Забава  — что такое забава.

Забава  — танцы (Польша).

Макаронина пороха  — трубчатый порох.

Танкетка  — лёгкий танк.

Стабилизатор  — прибор для пушки. Он осуществлял гашение толчков при движении танка. Парковая зона — сосредоточение машин в одном месте.

Верстак  — слесарный стол.

Заливочная  — помещение, где заливали баббитом вкладыши.

ОТК  — отдел технического контроля.

Довидзеня  — до свидания.

Цо пану потшебно  — что пану надо.

Яволь  — слушаюсь (немецкий язык).

Шнель  — быстро.

ПМЖ  — постоянное место жительства.

Опубликовано 23.05.2026 в 22:35
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2026, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Юридическая информация
Условия размещения рекламы
Поделиться: