13 апреля 2005 г.
Когда на столе малоприятная заказуха, над которой сопеть абсолютно не в кайф, – так и тянет сделать что-нибудь для бессмертия. Скажем, почитать что-нибудь гениальное!
Перебрав наобум полсотни книжек – нашёл то, что хотелось. Вспомнил: когда Набокова еще совсем не знал (ксероксная «Лолита» не в счёт), получил на одну ночь машинопись (авторскую, с правкой переводчицы Голышевой!) очерка «Николай Гоголь». Та ночь – исключая любовные – одна из лучших ночей моей жизни: страничка рассуждений Набокова о носах – полный аут:
"...Носы и веселят нас и печалят. Знаменитый гимн носу в "Сирано де Бержераке"
Ростана – ничто по сравнению с сотнями русских пословиц и поговорок по поводу
носа. Мы вешаем его в унынии, задираем от успеха, советуем при плохой памяти
сделать на нём зарубку, и нам его утирает победитель. Его используют как меру
времени, говоря о каком-нибудь грядущем или более или менее опасном событии.
Мы чаще, чем любой другой народ, говорим, что водим кого-то за нос или кого-то
с ним оставляем. Сонный человек "клюёт" им, вместо того чтобы кивать головой.
Большой нос, говорят, – через Волгу мост или – сто лет рос. В носу свербит
к радостной вести, и ежели на кончике вскочит прыщ, то – вино пить. Писатель,
который мельком сообщит, что кому-то муха села на нос, почитается в России
юмористом..."
Даже не скажешь, что это написано по-аглицки – перевод Голышевой виртуозен.