13 ноября 1940 г.
В газетах:
Государственная дисциплина и борьба за план.
Прибытие в Берлин тов. В.М. Молотова и беседа его с г. фон Риббентропом и г. Гитлером (о чем – не сказано, но беседа продолжалась более двух часов).
Письмо И.В. Сталину от трудящихся Крымской АССР (письмо в стихах, огромное – на двух страницах. Подписали его 200000 человек).
Так странно – Гитлер же фашист, а с ним переговоры. На семинаре политинформаторов спрашивали об этом, и нам ответили, что взаимоотношения с Германией – это сложная политика, направленная на предотвращение войны.
Уже не впервые печатают в газетах письма Сталину в стихах. И я их, честно говоря, не читала. А этот раз прочла – очень уж большое, две газетные страницы полностью. И удивилась: во-первых, почему именно трудящиеся Крыма решили послать такое большое письмо – они что, любят его больше, чем другие? А во-вторых, даже неловко говорить… Стихи эти хоть и очень торжественные и, может быть, и от чистого сердца написаны, но очень уж слабые (в смысле поэзии). Но зачем же тогда такие длинные печатают? Сократили бы, оставили самое приемлемое, и тогда бы они приличнее выглядели… Может, еще переводчик дело ухудшил? (Авторы – группа крымских поэтов, а перевел В. Луговской).
Вот к примеру:
«Сталин, мы прославляем мудрую силу твою.
Ты дал нам свободу и счастье, цветущие дни весны.
Все нации, все народы в нашей стране равны.
Поют мастерицы над шелком, твой, Сталин, портрет вышивая,
Любовью ложатся узоры, сверкает игла, как живая».
Ну какие же это «стихи»?
Или еще:
«О, Сталин, твои пятилетки сокровище нам принесли,
Наш Сталин, могучие крылья ты дал Черноморскому флоту,
И грозные штормы не страшны для наших отважных пилотов».
Ну зачем Черноморскому флоту «крылья», а пилотам «грозные штормы»?
А вот дальше, на мой взгляд, даже что-то против Сталина получается: там есть такая фаза (часть ее) – «Со Сталиным вместе борясь» – это ведь по-разному можно понять… А в контексте это выглядит понятнее, но просто неграмотно:
«Века за веками пройдут – будет вечен наш век золотой.
Потомки умножат страницы истории пережитой.
Со Сталиным вместе борясь, небывалое общество строя,
Со Сталиным вместе счастливую жизнь начинали герои».
Ну вот, начала и не могу остановиться: дальше тоже очень косноязычно переведено:
«В словах наших радостных смех и приветствия женщин счастливых.
Шелка, что расшиты узорами, девушек наших красивых,
Подобно орлу, распростершему крылья над кручею горной,
Поднялись народы, творящие счастье в стране нашей гордой!
Взгляни на весеннюю радость зеленых лугов и полей!
Взгляни на улыбки лежащих в своих колыбелях детей!
Родимый отец наш, прими благодарность от Родины славной,
Прими наш дестан (поэму) как подарок народов великих и равных!»
Понимаю, что это подарок, а как говорится, «дареному коню в зубы не смотрят»… Но ведь все же, те, кто печатал эти стихи, их читал… Интересно, а Сталин их читает?
И еще интересно: подписали это письмо 200 тысяч человек, так неужели все они прочитали эти длинные стихи, прежде чем их подписать? И как проводили читку и сбор подписей – по всем поселкам, по всем предприятиям и колхозам?