Предисловие переводчика
Эта замечательная книга случайно попалась мне давным-давно в какой-то школьной библиотеке в Канаде. Она никогда не была переведена на русский. В то время я начал читать ее запоем и не мог остановиться. С тех пор перечитал несколько раз, рассказывал фрагменты друзьям, оставлял ссылки на английский вариант. Не было человека пока, которого прочтение этой книги оставило бы равнодушным. Кто-то скажет - "А... Это ГУЛАГовская тематика... Ничего нового, по ней уже сотни книг есть, да и то время давно ушло, это не актуально и не интересно..." Конечно, универсальных книг и тем нет, но что касается этой книги - она выделяется на фоне всего сказанного и написанного. Почему?
Это не о ГУЛАГе как таковом (хотя он описан в мельчайших подробностях - у автора феноменальная память, и он восстанавливает все детали своего "путешествия в Ад" с потрясающей правдивостью и точностью в самых мелких деталях). Эта книга - о человеке. Александре Долгане (Alexander Dolgun). Человеке потрясающего жизнелюбия, стойкости и оптимизма. Единственном из тех, кого знал Солженицын как прошедшего через самую страшную тюрьму сталинщины - Сухановку - и вышедшем оттуда с неповрежденным рассудком (причем он был там дважды!). Герой этой книги - молодой человек (на день ареста ему было всего 22 года) - успешный в карьере, любящий жизнь, девушек, веселое времяпрепровождение. Этот человек – не советского покроя, он - американец, исповедующий западные ценности и образ жизни. По своим взглядам, образу жизни и мышления, это – наш современник, типичный молодой человек нашего времени, только без мобильника в кармане. В рассказанной им автобиографической истории есть и веселые приключения, и поездки на машине с девушкой по Москве, и увлечения, вполне понятные и близкие любому молодому человеку наших дней (бодибилдинг, военные корабли, приключенческие кинофильмы и детективные истории)... Поэтому рассказ Алекса о пережитом - это словно современное "кино 3D", погружающее нас, сегодняшних, в наше же прошлое - где "лица, имена, запахи и звуки" приходят к нам "с потрясающей ясностью – словно старые знакомые, которых вы не видели очень-очень давно – и вот они снова стоят на пороге вашего дома".
К сожалению, эта книга, в том числе, не только о нашем прошлом, но и о настоящем. В рассказе Алекса о подавляющей любые проявления свободы личности системе государства, о жуткой машине госбезопасности, перемалывающей человеческие судьбы, мы узнаем современную нам Россию, в которой вновь запущен и скрипит шестеренками старый знакомый ГУЛАГовский механизм - пусть пока не в тех же масштабах, но не изменивший ни своей сути, ни методов "работы". Как написал в предисловии к своей книге Алекс Долган, "спускаться назад в преисподнюю в своих воспоминаниях с целью написать эту книгу не было для меня таким уж радостным занятием. Это путешествие стало для меня актом катарсиса и исполнения долга перед теми, кто все еще находится в преисподней". Не будем и мы забывать, читая эту книгу, что сегодня в российских тюрьмах и лагерях томятся тысячи ни в чем неповинных людей, закатанных в бетон катком современного российского ГУЛАГа, а методы следствия и условия отбывания наказания изменились совсем не сильно...
Несмотря на тяжелый и подчас страшный материал, это очень оптимистичная и светлая книга. Она – о величии человеческого духа, способного преодолеть самые немыслимые испытания и не согнуться. Иллюстрацией к ней могла бы служить расхожая картинка, на которой уже почти проглоченный цаплей лягушонок пытается душить ее за шею – «никогда, никогда, никогда не сдавайся!». Автор почти не уделяет внимания своей жизненной философии - он просто тщательно, документально описывает все то, что происходило с ним - свои чувства, эмоции, слова, действия. И эта наглядность гораздо лучше любых теоретических построений говорит за себя сама.
P.S. Эпиграф автора - "За тех, кто в море" - никак не связан с морской тематикой. Это старый ГУЛАГовский тост - за тех, кто еще находится ТАМ - в бескрайнем и жестоком море российских тюрем и лагерей...