13. Куши - не смешно...
Если какой американец под Новый Год в Москве увидит Санта Клауса, а местный житель ткнёт в него пальцем и скажет - это дед Мороз, американец удивится, ибо из трёх произнесённых слов он поймёт только одно "Дэд", что по-английски -"мёртвый": звуковое совпадение в разных языках не вполне одно и то же, к тому же чревато опасными последствиями...
Перенесёмся в терапевтическое отделение израильской больницы, где на соседних койках поправляется немолодой мужчина из России после инсульта и эфиоп с проблемным панкреатитом. К бывшему россиянину ежедневно приходит заботливая дочь, приносит что-то вкусненькое и уговаривает не вполне адекватного отца, жалея и ухаживая, отведать домашненького, приговаривая: кушай, ну, кушай... Так длится дня три. А потом медсестра, меняя эфиопу капельницу, становится свидетельницей взрыва африканских эмоций! Её подопечный вдруг вырывает из себя зонд с капельницей и крича:"Надоело, сколько можно меня оскорблять!"- вылетает в коридор. Разумеется, кричит он на иврите, а дочка его соседа продолжает уговаривать папочку: ну, кушай, кушай... Медсестра только тогда поняла, что случилось, ибо понимала оба языка:"Куши" в иврите - то же что "Ниггер" в английском, (слово пришло из ТаНаХа и никаких отрицательных коннотаций, понятно, не содержало), но чернокожему репатрианту из Эфиопии в Израиле почему-то обидно... Ох, сколько сил было потрачено уложить эфиопа на лечение - в другую палату. А дочка сердобольная так и не поняла, куда это папин сосед исчез.
19. 9. 2010