Письмо Володи Опекунова от 16 марта 2001 г.
г. Витебск
Здравствуйте, дорогие Александр Андреевич
и Александра Николаевна!
Прошло достаточно времени после моих писем, отправленных ещё в прошлом году, произошли некоторые события, о которых хотелось бы Вам сообщить, и возникли некоторые вопросы, которые хотелось бы обсудить. Так что, помня, Александр Андреевич, Ваше предложение обращаться к Вам за советами, я и пишу это письмо с надеждой, что Вы со стороны посмотрите на ситуацию, в которой я сейчас нахожусь, критически её оцените и сделаете, как раньше говорили, ряд ценных указаний (замечаний). Но начну по порядку.
В начале января ко мне проездом из Москвы и Киева на день заезжал мой старший сын (от первого брака) Илюша Баркусский. Это его рождение описано в главе "Прощание славян". Я тогда много о нём всего намечтал. Осуществилось не всё, но какой-то момент всё равно реализован. В частности, он может наизусть прочитать на иврите "Песни царя Соломона", так как в настоящее время учится в магистратуре МГУ (вроде как Институт стран Ближнего Востока) на специальности иудаика (я первое время путал с иудаистикой) - то есть проблемы истории и культуры евреев. Одновременно он изучает иврит сразу по двум программам - начальной и продвинутой. Сдал 18 зачётов и два экзамена. Занятия очень интенсивные. Живёт он в общежитии в районе Юго-Запада, час езды на метро до Красной площади, где находится институт.
На обратном пути я подскочил к нему в поезд Калининград-Москва и доехал с ним до Орши (часа два езды). В это время Илюша рассказал мне, что в день перед отъездом он приглашал к себе домой ученика Лебле Соллогуба, который привёл с собой немца-стажёра из КГУ, специальность славистика, Кристиана Волека. Немец очень хороший, грубо выражаясь, прекрасно говорит по-русски, польски, английски и т.д., большой любитель русской литературы и истории. Около 30 лет. По описаниям он мне напомнил наших лучших разведчиков, проявлявших чудеса героизма во враждебных нам Европе и Америке. Но для меня было главным то, что он сможет прочитать мой роман. Об этом я написал письма своим друзьям Слежкину и Чернышеву, оговорившись, впрочем, что если им будет очень трудно найти этого Волека, то они могут и не усердствовать особо. Эта оговорка и позволила им ничего не делать по моей просьбе, за что я их, конечно, не могу осуждать.
Когда я с 16 февраля по 25 февраля находился в Калининграде, связался с Чернышевым и Слежкиным и попросил их интенсифицировать поиски. Оказалось, что на кафедре философии КГУ Волек не стажируется. Чернышев обещал выловить его на других кафедрах через своих знакомых. Чем сейчас и занимается. Для этого, чтобы Волек мог почитать удобоваримый экземпляр, мне пришлось, предварительно созвонившись, зайти к Вашим детям и забрать у них второй экземпляров (№ 2) моего романа.
Вначале я зашёл на работу к Чернышеву в "Балтикэкспо" - фирма с немецким участием, а потом, под проливным дождём мы пошли с Кантовского острова к Вам, на улицу Фрунзе. По дороге в темноте говорили о демократии, вспоминали наши надежды на будущее. Чернышев помнит, Александр Андреевич, и Ваше участие в этом процессе. Сам Чернышев признался мне, что он как-то на полфазы отстаёт (опережает) в своём сознании общественные настроения. Когда все были коммунистами, он был демократом, а теперь, когда все стали демократами, он больше склоняется если не к коммунизму, то хотя бы к социализму. Мечтает о жёстком руководстве, о господстве закона и порядка над безвластием и смутой. Я заметил, что и во мне его настроение имеет отклик.
Дверь нам открыла Ира, и я сразу заметил, какая она красивая, прямо-таки лучезарная. Добро идёт от неё, и в это добро рядом с ней поместился Ваня, - такой же добрый. Детей я не видел. Ира стала сожалеть, что я забираю у них роман, что меня просто растрогало. Но нужно было.
Про себя я поклялся, что если когда-нибудь выйдет мой роман, я подарю и Ире и Ване каждому по экземпляру, с дарственной надписью, во сколько бы мне каждый экземпляр этого романа ни обошёлся. И такая возможность пока ещё в тумане, но уже просматривается.
Я вам писал, что ещё летом прошлого года мне пришлось прочитать корректуру романа "Записки эратомана" минского писателя Алексея Кузнецова, с которым я познакомился на одной из книжных ярмарок. В первый момент роман показался мне одиозным, порнографическим, но со временем я к нему привык, а Кузнецов убедил меня, что он сам является учеником Генри Миллера, всемирно признанного классика.
По совету Кузнецова я прочитал "Тропик рака" и "Тропик козерога" Миллера, а также восторженные письма Ларри Даррела, старшего брата известного натуралиста Даррела, самому Миллеру, в которых Ларри объясняет Миллеру величие его произведений. Здесь надо сделать небольшую поправку на искренность Ларри Даррела, который был весьма влиятельной фигурой в английской разведке, вёл агентурную работу и был резидентом в Египте, Греции, на островах Кипр и Корфу (в разное время). Я не исключаю того, что отношения Даррела освещали не только его восторг перед Миллером, вполне возможно, что это было и поручение английских или американских спецслужб, проработка, как они говорят, весьма скандального и деструктивного по своей психологии автора. Тексты же Ларри Даррела (по журналу "Иностранная литература) характеризуют его как очень умного, наблюдательного, организованного, целеустремлённого, доброго, и одновременно имперски мыслящего автора. Мне кажется, его слишком заметный британский патриотизм и не позволил в своё время получить Нобелевскую премию.
В общем, Кузнецов убедил меня, что его сочинение является художественным произведением и имеет право на существование. Во время чтения корректуры я выловил много опечаток, неправильно расставленных знаков, неправильно построенных предложений, с чем Кузнецов во многом согласился. Я также дописал ему недостающие, на мой взгляд, моменты, в том числе молитву героя в православном храме. Я читал его текст в 250 страниц в два дня, потому и смог увидеть роман целиком. Он мне показался вполне законченным произведением, более порнографическим чем у Миллера, но более организованным логически. У Миллера вообще какой-то организационный бред, что, как говорят, и характеризует постмодернизм. Тексты Миллера совершенно не вяжутся со стилем Даррела. Даррел даже и не пытается подражать Миллеру, он просто завидует его способности наплевательски относится к литературным традициям, что Даррел не может себе позволить как благовоспитанный англичанин.
Кузнецов предложил мне поставить моё имя в его книгу как редактора. Для меня быть редактором - очень лестно, поэтому я согласился не раздумывая. Риск определённый есть, но я надеюсь, что пронесёт. Книгу Кузнецова неоднократно изымали из продажи, а как-то даже отобрали несколько экземпляров у продавца, который торговал "Плейбоем". Кузнецов - человек очень образованный, чуть было не защитил диссертацию по экономике на преимуществах социалистического способа хозяйствования, но уход его с исторической арены поставил крест на диссертации, как и на институте, где Кузнецов работал. Потом он возглавлял разные фирмы, в том числе и газеты. Особенно мне нравятся рассуждения Кузнецова о том, что всё в мире тленно, кроме культуры, и что книга представляет собой сгусток энергии. А также то, что теперь, издав свою книгу, он может спокойно умирать. (Ему 42 года.)
Иногда мы встречаемся, чаще всего в мастерской его друга, художника Августиновича, который иллюстрировал роман Кузнецова, а также писал для него картину. С этой картиной мы чуть было не попали в милицию. Рассказывать об этом надо отдельно. Так вот Кузнецов, имея опыт общения с издательствами, сообщил мне массу телефонов людей, которые делают книги. Я остановился на варианте, который Кузнецов прошёл передо мной. Мало того, как я надеюсь, мне удастся избежать ошибок Кузнецова. Кузнецов разделил работу по разным местам, не связанным друг с другом технологической цепочкой и много потерял на несогласованностях в стандартах и технологиях.

В мастерской художника Августиновича. Кузнецов набросил куртку. Минск, февраль 2001 г. Ловля янтаря (фото Опекунова), Зеленоградск, 24 февраля2001 г.
Так, например, набор ему делала одна женщина дома, два раза, пытаясь удовлетворить требования по вёрстке. Верстальщик, правда, всё делал под типографию. На корректора денег не хватило, поэтому много ошибок пролезло в текст. От этого возникает чувство досады. Кузнецов уже несколько лет не работает, питается хлебом и салом, привезённым от родителей из Гомельской области, где его отец-пенсионер и фермер, русский старовер, в прошлом сельскохозяйственный руководитель районного масштаба, ведёт своё личное подсобное хозяйство. Деньги Кузнецов одалживал у своей знакомой, которая торгует мехами. Для неё - выделить 400 долларов, что раз плюнуть. Я со своим романом вступил было в переговоры через посредника с одним своим соседом-предпринимателем, но тот проектами менее 20 тыс. долларов не занимается. Я вспомнил как в фильме "Поэма о крыльях" создатель гигантских самолётов и вертолётов Сикорский просит у американских предпринимателей 2000 долларов, на что они его несут по кочкам за неуважение к ним - соваться с такой мелочью! Кузнецов продал почти весь свой тираж и деньги вернул, так что и у меня есть надежда, что удастся часть тиража продать.
В общем, сейчас всё представляется таким образом: я плачу 100-120 долларов за набор, о сканировании пока речь не идёт, 40 долларов за вёрстку под данную типографию и белую газетную бумагу, всего за тираж в 200 экземпляров потребуется около 450 долларов. Техника - ризограф. Это не офсет, при котором плоская печатная форма делается на алюминиевой пластине, а что-то вроде ксерокса. У меня, кроме тиража, должны остаться магнито-оптические диски с набором и вёрсткой. При необходимости тираж можно будет повторить. Обложка будет двухцветная (четырёхцветная, потом решим). Переплёт - мягкий.
Александр Андреевич, как Вы правильно замечали в своих письмах, проблема не в том, чтобы сделать книгу, а в том, чтобы её продать. Кузнецов нашёл троих лотошников, которые по три-четыре экземпляра в день продавали его книгу. Себе брали по 25 % от цены. У Кузнецова получилось, по разной системе подсчёта, если не учитывать бесплатных услуг от знакомых, себестоимость мягкой книжки в 250 страниц - 0,4-0,6 доллара, продажная цена - 1 доллар. Интересно, что книга Виктора Фёдоровича Овчинникова о феномене таланта в русской культуре хорошо пошла в Москве, где сейчас и находится главный книжный рынок России, и он заказал в "Янтарном сказе" второй тираж в 1000 экземпляров. Все формы сохраняются. Издательство "Мэджик", о котором я Вам писал, с возможностями изготовления 30000 книг за сутки, подверглось разгрому властей. Видимо, они что-то там печатали против, а в газетах писали, что они уклонялись от налогов, завышали тиражи газет и занижали тиражи книг. О судьбе Потапова мне ничего не известно, да я ему больше и не звонил.
Типография, на которую я нацеливаюсь, рекомендована Кузнецову сыном его бывшего преподавателя по Нархозу, который с отличием закончил Кузнецов, а сам преподаватель сейчас издаёт книги. По словам Кузнецова Василий Дрозд (так зовут этого издателя) - очень умный и порядочный человек, когда преподавал в Нархозе, заметил там Кузнецова и всячески ему покровительствовал и одобрил потом книгу Кузнецова, который принёс её ему как отчет о проделанной работе. Сам Дрозд сейчас лежит в больнице с перитонитом от аппендицита, но его жена, весьма приятная женщина, взяла у меня текст романа для прочтения, а потом и набора. Роза Арташезовна (у неё отец - армянин) сама издаёт газету по косметике для женщин, но очень скромно о ней отзывается. Настоятельно рекомендовала мне при встрече пользоваться зубными протезами, в косметических целях. Мой вид её сильно озадачил, как специалиста по косметике. Ей около 60 лет, но она вся полна энергии и задора.
Предполагается, что её сын Сергей передаст текст наборщице, с которой он давно работает, и которая всё делает под нужную нам типографию. Рассчитываться с исполнителями, включая и корректора, мне придётся самому. Отдавать им деньги наличными или через их счёт, как договоримся. Работу будет принимать Сергей. В конце всего я должен получить 200 экземпляров своего романа, с которыми и начнётся новая канитель. Поскольку мой текст весьма открыт для пользования, а также в целях рекламы и пропаганды я намерен выслать экземпляры в Москву, в Ленинку, и в Вашингтон, в Библиотеку Конгресса, которая, по слухам, сейчас является самой крупной и процветающей библиотекой мира. Кузнецов об этом даже и не мечтает, так как боится преследования по закону о порнографии. Он мне показывал текст письма нашего Министра по печати о романах Пелевина, которые не рекомендовались к распространению. Далее из тиража идут книги, которые я намерен подарить своим друзьям, которые вдохновляли меня на создание романа или были прототипами. И всё равно останется довольно много книг, которые я и хотел бы реализовать по следующему проекту.
Поскольку в романе герои действуют в конкретной исторической обстановке, на фоне местной экзотики, а в их сознании присутствуют характерные для того времени идеи (или их антиподы) было бы, как мне кажется, интересным узнать об этом людям, которые интересуются этими проблемами, в том числе и профессионально. Можно сказать, что роман предназначен "для широкого круга читателей, включая старших школьников, студентов, аспирантов и преподавателей технических, физико-математических и философских специальностей". В связи с этим я и подумал о возможности сообщить о моём романе потенциальным читателям из Германии (а также из Израиля и т.д.) с помощью Интернета.
Прилагаю к этому письму текст моего обращения к шефам библиотек и кафедр славистики, русской истории и русской философии. Предполагаю сделать перевод письма на английский и немецкий языки. А потом пустить его в трёх языках по рассылке через Интернет. Для чего мне придётся раздобыть электронные адреса немецких и израильских университетов. В минской "Компьютерной газете" я нашёл людей, которые занимаются поисками в Интернете, так что, думаю, они помогут мне составить список адресов. А для поддержки письма-обращения придётся сделать свой сайт. Я нашёл сообщение и о бесплатных сайгах. Чаще всего это бывает какая-то уловка, так как ничего бесплатного не бывает, но начать придётся с этого. И вот здесь опять возникает некоторая тревога. Цитирую "Компьютерные вести" www:http://www.kv.by от 1 марта 2000 года, стр. 13, "Тень большого паука" (по материалам журнала New Scientist от 24.06.2000):
"Попробуй открыто аутентифицироваться в Сети. Сразу получишь массированный вирусно-спамерно-баннерный ответный удар. Мол, поделом, не высовывайся!" ... и далее "Интернет превращается в глобальную барахоловку".
Были ли какие-либо проблемы у Вас, Александр Андреевич, в связи с созданием Вами своего сайта? Напутанный статьёй я решил ограничиться краткой биографией, двумя десятками фотографий, двумя рассказами и двумя главами из романа. Сайт будет как бы справочной статьёй в поддержку письма.
По объявлениям в газете можно найти и создателя сайта. Сам я ещё не дошёл до того, чтобы блуждать в Интернете, а нашёл и бесплатный доступ, правда, только по Минску, по рекламным сайтам, для тренировки в поиске и пользовании.
Для того, чтобы собрать необходимую сумму я намерен продать кое-что из запасных авточастей, фотообъективы и некоторые свои старинные вещи, включая секстан 1953 года выпуска, таблицы к нему и учебники, а также конспект по морской астрономии от 1950 года моего брата, тогда 15-летнего курсанта, а теперь морского волка, вошедшего в книгу "Кто есть кто в Калининграде". Конспекта очень жаль, хотя я его ещё не продал. Но уже расстраиваюсь по этому поводу. Втайне надеюсь, что он никого не заинтересует.
Во время моего пребывания в Калининграде в феврале мы говорили с братом об издании моего романа. Он просит отложить дело до его возвращения из Мексиканского залива, куда он собирается идти после ремонта в Германии. Но поскольку 100 долларов у меня уже есть, я намерен начать подготовку, набор и вёрстку. Жена брата прочитала моё сочинение, но пожалела, что это просто роман, а не докторская диссертация, которая весьма пригодилась бы, если бы я был профессором в КГУ, куда намерены поступать её внучки. Но и такой утилитарный подход я воспринял как одобрение.
Александр Андреевич, желаю Вам, Александре Николаевне, Вашим детям и внукам крепкого здоровья и успехов. Буду рад получить от Вас письмо с Вашими советами.
Володя Опекунов
Проект письма потенциальным покупателям
Адрес
Уважаемый господин ...
Уважаемый господин шеф библиотеки!
Уважаемый господин шеф кафедры славистики,
русской литературы, русской философии!
В 2001 году на свои скромные средства небольшим тиражом я издал на русском языке свой роман о послевоенной жизни в Калининграде, на территории бывшей Восточной Пруссии. Объём романа 500 страниц с иллюстрациями.
По образованию я физик и философ. Некоторое время преподавал философию в Калининградском государственном университете, который закончил в 1972 году. Тогда у меня возникла идея создания художественного произведения, отражающего внутренний мир русского человека, столкнувшегося с западной культурой. Роман "Мой суровый друг" - многоплановое произведение, описывающее жизнь людей различного социального положения и происхождения в условиях расцвета и заката коммунистической эпохи.
Отношения граждан и власти, русских и нерусских, руководителей и подчинённых, учителей и воспитанников, детей и родителей, мужчин и женщин показаны в конкретной общественно-политической обстановке, отражают менталитет русских людей. Текст сдобрен юмором и самоиронией.
Мне кажется, мой роман может быть интересен студентам, аспирантам и научным работникам по специальностям славистика, новейшая история, современная русская литература и русская философия.
С главами романа, отзывами на роман, некоторыми моими рассказами и моментами биографии можно познакомиться на сайте www.vl.opekunov.open.minsk.by1.
При возникновении интереса к моему роману, по Вашей просьбе, я вышлю его на указанный Вами адрес. Для этого прошу перевести на мой счёт № ... в ... банке 10 американских долларов, часть которых пойдёт на оплату почтовых расходов.
Мой адрес: E-mail: opekunov@tut.by1
Опекунов Владимир Васильевич,
ул. Смирнова, 41, кв. 11.
220089 Минск, Беларусь
Буду рад ответить на Ваши вопросы. Буду признателен, если о моём предложении Вы сообщите своим коллегам.
Автор романа Вл. Опекунов
P.S. 1 - вставки условны. Таких адресов нет (пока).
А.А. Намгаладзе от Опекунова В.В.
Замечания к проекту письма потенциальным покупателям
1. Где можно я всегда беру с собой Ваше письмо с похвалой романа. Сделал несколько ксерокопий и придумал к нему большой заголовок "Похвальное письмо профессора А.А. Намгаладзе о романе "Мой суровый друг". Это письмо, как мне кажется, обладает большой мистической силой. Но на всякий случай я придумал и некоторые слова, которые готов произнести в случае, если собеседник вдруг засомневается, ведь похвала исходит не от профессора литературы, а профессора физики:
- Так Вы думаете, что слова зашоренного, закомплексованного и, в конечном счёте, отупевшего на советской литературе профессора значат больше, чем слова профессора физики, являющегося интеллектуальным символом XX века? Предполагается, что XXI век будет веком молекулярной биологии.
Но ещё ни разу эти слова не приходилось произносить. Не было повода. Люди верят профессору физики. Прошу Вас, Александр Андреевич, и далее разрешить мне пользоваться этим письмом, вплоть до включения его фрагментов, а лучше полностью в содержание моего сайта. Сообщите, пожалуйста, мне об этом. Я очень дорожу Вашим вниманием и не хочу потерять его из-за какой-либо своей неосмотрительности. Письмо очень хорошее, и личные моменты только подчеркивают его значимость.
2. По открытию сайта у меня пока только один вопрос, изложенный в письме. Много ли неприятностей можно ожидать от него? Потом будут и другие вопросы.
3. Можно ли открыть в наших странах валютный счёт и чем это грозит? Смогу ли я пользоваться им свободно? Насколько велика вероятность потери денег? Какие органы это заинтересует: КГБ, налоговую инспекцию и т.д. Можно ли открыть счёт, например в Польше или России, если там не проживаешь? Это технические вопросы, которые надо решать на месте, но, может быть, у Вас есть полезный опыт, который стоит применить в моём случае?
4. По организации Интернета много ругательных статей, да это и не удивительно, если он объединяет такое множество аппаратов и людей. Самоорганизация и самооптимизация Интернета - дело недалёкого будущего, вот тогда он и превратится в Мировой мозг и заживёт своей жизнью, как об этом пишут фантасты. А пока для меня будет проблемой создание базы адресов, и кафедр, и университетов, а также наиболее известных специалистов по славистике, новой и новейшей истории и философии России. Можно ли указать принципы поиска и создания такой базы данных? Пока я ещё не смогу воспользоваться Вашим советом, если он будет, но надеюсь сделать это в недалёком будущем.
5. Меня так и подмывает обратиться за помощью к Вашему сыну Мите, в создании списка адресов, хотя я знаю, что это может быть не совсем прилично. Наверняка, он очень загружен. В то же время мною замечено, что загруженные донельзя люди быстрее откликаются на просьбы и письма, чем абсолютно свободные. Я переписываюсь с тремя профессорами, включая Вас, Александр Андреевич, и они более добросовестно отвечают на мои письма, чем люди без всяких научных степеней. Усматриваю в этом какую-то закономерность.
6. Насколько прилично вообще торговать своей книгой? Виктор Фёдорович Овчинников снабжает меня записками Философского общества России, так там часто пишут о каком-либо конгрессе, что в фойе была развернута торговля собственными сочинениями. Впечатление такое, что это стало обычной практикой. Смущает только то, откуда же возьмётся приток денег, если все будут торговать друг с другом? Баш на баш. Шило на мыло. Должны быть люди, которые не продают, но покупают. Где их взять?
Буду рад, если получу от Вас рассуждения по этим вопросам.
В. Опекунов
Копия письма Виктору
3.03.2001 г.
Здравствуйте, дорогие Виктор и Галя!
Привет Олегу и его сестре!
Я немного разобрался с делами по приезду из Калининграда и, наконец-то, собрался написать вам письмо.
Утром 14 февраля мне позвонила Люся и сообщила, что мама лежит при смерти, и фельдшер сказала, что часы её сочтены, можно вызывать родственников на похороны. Я выехал вечером 14 февраля, прибыл в Переславское в 11 часов дня. Дома были Люся и Ира. Они мне рассказали, что мама умерла в ночь 15 февраля, в 2 часа. Тут же побежали за Зойкой Ишиной, которая сейчас, в связи с тем, что Комаровой Шуре уже 88 лет, обмывает покойников. Ишина была готова и вскоре явилась. Люся и Ира помогали ей. Маму переодели и положили на её кровать в её комнате. Часам к 12 появился Ирин муж Анатолий Петрович на своей машине, приехал из Зеленоградска. Вместе с ним и Ирой мы поехали заказывать гроб и в оптовый магазин за продуктами. К этому времени уже собрали деньги. В пересчёте на доллары: 100 долларов мама собрала сама, по 100 от Вени, Иры, Люси и я привёз 100 немецких марок. Я предложил Вене внести деньги и от Виктора, но Веня сказал, что мы обойдёмся и должно хватить на поминки, 9 дней, 40 дней и на памятник.
Веня в это время был в Москве, в командировке, готовил новый рейс, оформлял выездные визы для моряков. Прибыл в Переславское утром 16 февраля. К этому времени подготовка шла полным ходом в соответствии с планом, который Веня наметил при отъезде. Я рассказал ему о состоянии дел. В помощь Люсе пришли три её подруги по посёлку, женщины около 50 лет, достаточно опытные и здоровые, чтобы выдержать нагрузку. Начали готовить салаты, резать продукты, варить щи, чистить картошку и так далее.
В субботу 17 февраля мы с Петровичем на его машине, откинув заднюю дверь багажника, погрузили гроб, крест, лампадку и ленты. Венки, от детей и внуков, соседей, всего три венка, мы привезли ещё 16 числа. 16 февраля я ночевал у Петровича в Зеленоградске и по телефону договорился с местным священником отцом Александром, который причащал маму, что он приедет на отпевание. Священника потом привозили и увозили на машине Венины знакомые. Ему Веня дал 300 российских рублей, поп был, мне кажется, довольным, так как если люди не могут заплатить, он им всё равно не отказывает.
Утром 17 февраля я ходил на кладбище и носил копателям могилы 2 бутылки водки и закуску. Их набралось 7 человек. Потом их пришлось сажать за стол в первую очередь и давать ещё 2 бутылки с собой. Это были старые знакомые и, как они говорят, это для них не работа, а просто они помогают людям.
Погода выдалась на редкость солнечной и тёплой. Священник велел вынести покойницу на волю. Мы поставили гроб около крыльца и в присутствии большого скопления народа, отец Александр провёл отпевание. Читал молитвы, тексты Евангелия, Послания апостолов на славянском языке. Напомнил мне замполита из армии. Помянул павших в войнах, в том числе погибших в Чечне. Народ слушал очень внимательно и серьёзно. Отец Александр упомянул о загробной жизни и сказал, что мало кто попадёт в рай, в основном люди будут мучиться за свои грехи в аду, а наше дело - своими молитвами смягчить их участь. Призывал всех молиться за нашу маму и других людей, умерших и ещё живущих на этой земле.
Гроб поставили на машину из воинской части, где работала Люся, колхоз помогал мясом, отец Александр встал на дороге и махал кадилом вслед. Народ пошёл за машиной с гробом.
Копатели могилы сделали всё очень аккуратно. Ещё раньше я с Максимом снял одну из стенок ограды, освободил место. Копальщики землю аккуратно отбросили к другим оградкам. Могилу, как мы и просили, сделали между могилой папы и Валентина. Обложили всё еловыми лапами, поэтому грязи было не много. Речей не произносили, как бы ограничились отпеванием, простились с покойной. Мужики забили несколько гвоздей и опустили гроб. Люди пошли, бросили по несколько комьев земли.
Из России никто не приезжал, все мамины братья и сёстры под 90 лет, племянницам и племянникам тоже ехать не под силу. В основном, я думаю, из-за денег. Никто не располагает свободными средствами. Люся утром 15.03 всем позвонила, Веня звонил в Горький, Богородск, Гатчину, все выразили сочувствие, соболезнование. За стол, в третий заход сели родственники: Веня с Любой, Ира с Анатолием, я, Татьяна Степановна - вдова Валентина с сыном Юрой и дочерью Люсей и наши старые знакомые. Нашему соседу Князеву Николаю Степановичу я носил домой. Он уже еле передвигается, ему под 80 лет.
Я остался в Переславском дожидаться 9 дней. Водка ещё оставалась. Веня за свой счёт, ещё в прошлом году, купил два ящика по 20 бутылок, по 28 рублей. На момент похорон эта водка стоила уже 38 рублей. Веня успел заказать и памятник, опасаясь, что к лету вновь разразится экономический кризис, и признаки его наблюдаются, всё опять вырастет в цене. Оплатил половину заказа. Остальные деньги в долларах, чтобы не обесценивались, оставил Ире, как казначею. Летом мне придётся принять участие в установке памятника и заодно поправить папин памятник, так как он немного покосился. Работа мне знакома. В октябре прошлого года я ездил со своей тёщей в Витебскую область, поправлял памятник на могиле её матери. Дай бог нам дожить до этого времени и выполнить наш долг перед своими родителями.
Сапрыкин приехал на 9 дней. У него закончилась вахта. Принял участие в поминках. Выступил с воспоминаниями о своей тёще и сказал, что перед смертью они простили друг друга, так что ему не стыдно проводить её в последний путь, а её душа может быть спокойна, так как и он её тоже простил за все грехи.
В эти дни я фотографировал, сделал несколько фотографий с Вениным участием. Веня написал всем родственникам письма и приложил по три фотографии. Тем самым мы известили об этом событии всех наших родных. Поминки прошли и пошёл обильный снег. Зима опять вернулась. Подул ветер, нанёс сугробы. В день поминок 9 дня в посёлке умер молодой мужик, 50 лет. Люсина дочь, Таня пошла помогать родственникам этого человека, так как его дочь в свою очередь помогала Тане. Девчонки напекли тогда целое ведро пирожков. Блюда готовили в соответствии с традицией. Все, что нужно для поминовения. Стаканчики покупали одноразовые пластиковые, с ними меньше возни. Веня рассчитывал по бутылке водки на троих мужчин, и по бутылке водки на четверых женщин. Так оно и получилось.
На прощание Веня вручил мне куртку, чёрную, под кожу, чтобы я передал её Виктору на его 70-летний юбилей. Это будет подарок от всей нашей родни. Веня говорил, что космонавты, отправляясь в долгий космический полёт, берут подарки от родных заранее и в нужный момент вскрывают пакеты. То есть можно дарить и заранее. В связи с этим он просил меня съездить к Виктору пораньше, так как весна уже скоро наступит и куртку уже можно носить, а, кроме того, в апреле может наступить горячая пора на даче, так что или мне или вам будет трудно организовать нашу встречу. Если всё будет нормально, я планирую приехать в Гродно не в конце апреля, а в конце марта, и выполню Венино поручение.
О наших делах напишу как-нибудь в следующий раз или расскажу при встречи.
До свидания Володя
P.S. Александр Андреевич!
Копией этого письма сообщаю о причине моей поездки в Калининград в феврале 2001 года. Не хотелось смешивать разные темы в одном письме. Психологическая моя привязка к матери оказалась сильнее, чем я думал. Мне только сейчас показалось, что оборвалась пуповина, которая меня привязывала к ней. И вдруг я стал самостоятельным и независимым. Это следствие той опеки, которую я всю жизнь чувствовал. В такие минуты, во время похорон, чувствуешь бег времени и его неумолимость.
Это письмо моему самому старшему брату в Гродно.
Моё письмо Опекунову от 16 апреля 2001 г.
Здравствуйте, дорогой Володя!
Ваше письмо из Витебска от 16 марта достигло меня только позавчера, то есть шло около месяца, а теперь и моё ещё будет столько же идти. Я, честно говоря, отвык от таких темпов и удивляюсь, что Вы до сих пор к электронной почте не нашли доступа.
Но прежде разрешите выразить Вам соболезнование в связи со смертью Вашей матери. Вечная ей память!
Большое спасибо за фото с ловцами янтаря! Волнующий кадр.
А теперь о Ваших проблемах с романом.
Вы, конечно, можете издать его, потратив названные Вами 450 долларов, особенно, если они у Вас лишние, в чём я глубоко сомневаюсь. Но я не советую.
Этих денег Вы не окупите и разумных целей не достигнете. В лучшем случае сколько-то экземпляров продадите случайным (!) людям, что-то раздарите знакомым и куда-то разошлёте. Ваш роман - не порнография, и пример Кузнецова не должен Вас обольщать. Обращаться по Интернету к потенциальным покупателям печатной продукции наивно - в Интернете они сами найдут всё, что им нужно, в электронной - более удобной современной форме, оттуда же и распечатают, если захотят.
А вот завести роман в Интернет, безусловно, стоит. И вовсе необязательно иметь свой сайт. Существуют известные электронные журналы, всем доступные, читаемые любителями литературы, писателями и издателями. Читатели и писатели пишут там рецензии, устраиваются конкурсы, короче, идёт полноценная литературная жизнь, которая в перспективе вся туда переместится. Именно оттуда можно заинтересовать книгоиздателей и профессоров славистики и философии.
Я, например, размещаю свои «Записки рыболова-любителя» как на своём сайте - с фотографиями, но это затрудняет загрузку файлов читателям со слабыми компьютерами и линиями связи, так и на сайте http://www.proza.ru - без фотографий, что убыстряет загрузку, а, главное, расширяет круг читателей.
Так что мой совет - потратьте деньги лучше на компьютер, он понадобится Вашим сыновьям, это будет вложение в их образование, которое, безусловно, окупится. Набирайте потихоньку свой роман сами и грузите поглавно (ни в коем случае всё сразу!) в прозу.ру, например. А дальше будет видно. Попытки же получить доход на пути, намеченном Вами, принесут Вам только убытки, потери времени и сил, по моему убеждению.
Теперь коротко на Ваши замечания к проекту (который я не одобряю как безмерно наивный) письма потенциальным покупателям.
1. Пользуйтесь моими письмами как хотите.
2. Неприятностей от сайта не ожидайте. Рекламу туда могут сунуть (ради этого и предоставляются места для бесплатных сайтов), но она обычно не отвлекает от основного содержания.
3. Валютный счёт открыть можно в большинстве банков, там условия и узнавайте. Я, например, имею карточный валютный счёт в Сбербанке РФ. Учтите только, что при открытии нужно какую-то минимальную сумму сразу положить на счёт.
4. Существует большое число поисковых систем, поиск в которых так же прост как и в обычном каталоге. Как войдёте в Интернет, кнопочку ПОИСК нажмите и ищите.
5. Митю для этого отвлекать не надо, поразвлекайтесь сами.
6. Книгой своей торговать вполне прилично, если есть деньги на её издание и торговлю ею.
Ещё раз мой совет: сконцентрируйтесь лучше на переводе романа в электронную форму в простейшем электронном текстовом редакторе и засуньте его в Интернет, а там уж думайте о печатном варианте.
Прилагаю две странички информации о сайте http://www.proza.ru. Остальное найдёте там.
Сердечный привет Рае.
Ваш А.Намгаладзе