authors

1658
 

events

232411
Registration Forgot your password?
Memuarist » Members » Ivan_Minaev » Дневник третьего путешествия в Индию и Бирму - 51

Дневник третьего путешествия в Индию и Бирму - 51

02.02.1886
Мандалай, Мьянма (Бирма), Мьянма (Бирма)

2 февраля. Сейчас был в доме муллы Измаила и слышал там, что дакойты в эту ночь напали на дом китайца в китайском квартале; до ста выстрелов было сделано бирманской полицией.

Однакоже какая смелость: этот квартал не более как в расстоянии 1/4 мили от моего отеля. Я был там сегодня вечером, по дороге к временному монастырю У-Судакхана, т.е. к монастырю, где он пребывает временно и где я его не застал.

Утром был в Кусо-доу[1] и не сумел обойти всех досок. Три питаки расположены по трем дворам: во внешнем -- Сутта-питака, в среднем -- Абхидхарма[2] и во внутреннем -- Виная-питака. Но текст не помещается в одном дворе и переходит в следующие; так, в переднем дворе есть доски с текстом Винаяпитаки и во внешнем с текстом Абхидхармапитаки. Мой сегодняшний обзор дал следующие результаты: сейчас за обедом слышал, что у Сегаина дакойты сильно бесчинствуют. Мадрасская армия опять подвергается нареканиям. Вообще поведение английских солдат, их пьянство, наглое обращение с туземцами возбуждает большое недовольство.

Полагаю, что эти слухи справедливы; несомненно, нигде не видишь так много пьяных солдат, как здесь.

Странно, англичане завоевали Верхнюю Бирму и навлекли на Нижнюю Бирму массу разбойничьих масс. Где главным образом дакойты? У Пегу, у Моулмейна[3] и т.д., словом в Нижней или Британской Бирме.

Но, однакоже, нужно вернуться и к доскам с надписями. Я осмотрел сегодня второй двор: здесь расположены доски с Абхидхармапитакой, но есть и доски с Винаяпитакой: одна с Bhikkhunlpacittiya -- 9-я, Vinayamahavagga -- 26-я, Cullavagga[4] -- 25-я, Parivara --19-я. Затем идут доски с Абхидхармапитакой. Последние части этой питаки заходят в первый [двор], так на первом дворе десять досок с Indriyajataka и вся книга Patthana[5]. Сегодня утром был у бывшего библиотекаря низложенного царя. Он живет у южных ворот переулочка. На дворе, покрытом муравой, возвышается несколько домиков; в одном, на сваях, принимал меня Bidagat-ok (Бидагат-ок -- бирманское собственное имя). Домик небольшой, и мы сидели на террасе. Для меня была принесена подушка. Разговор был о книгах. Старик сообщил мне список исторических сочинений; но список он написал по памяти, и в нем, конечно, есть пропуски. О Dhatukesapakasini[6] он не мог мне дать никаких сведений. Он уверял, что царская библитека была раскрадена. Библиотека BHlot daw есть совершенно отдельная библиотека; ею пользовались частные лица, ив ней есть рукописи, принадлежащие министрам и другим частным лицам. Тзи-бау прекрасно знал пали и много читал, но я не мог добиться от старика, какие книги царь читал.

Помещение более нежели скромное: плетеный домик на сваях; на веранде мебели никакой. Мы сидели на полу. Мои  собеседники жевали бетель и поплевывали в скважины пола. Некоторые в то же помещение (т.е. под пол) сморкались, обходясь без платка. Отсюда можно заключить, какая опрятность соблюдается в доме. Хотя домик стоит на дворе, а двор покрыт муравой, но пыли и здесь много.

Старику 71 год, а волосы черные, без единой сединки. У него две жены и много сынов и дочерей; последнему сыну не более десяти лет.

Когда я уходил, старший сын старика выразил желание учиться у меня пали. Я прослыл здесь за великого ученого. Обо мне монахи толкуют; вчера мне это сообщил поганец Rev[erend]. Я был в Payah Gyu[7]. Эта буддийская святыня невдали от монастыря Укаины. Здесь, в часовне, к которой ведут с четырех сторон четыре крытых галлереи, стоит громадное и довольно-таки безобразное изображение Будды. Место называется Махаму-нипая[8]. На мой взгляд, оно очень скромное. Но здесь я видел множество монахинь и толпы молельщиков. Около нее три ключа, о которых рассказывают разные чудеса. Молельщики на коленях читали вслух нараспев iti pi so bhagavan etc... [9] Перед некоторыми стояли зажженные свечи на кирпичах. Но вообще не имеет грандиозного вида, и все место мне показалось в большом запустении. В одном углу я видел множество мраморных досок с надписями. Они собраны в здании, напоминающем открытый сарай.



[1] Кусо-доу (Ку-со-доу) -- монастырь Ku-tho-daw-paya -- группа из 730 пагод, выстроенных царем Мин-дуном и его министрами в 1857--1864 гг.

[2] ...во внешнем -- Суттапитака, в среднем -- Абхид-харма. Suttapitaka -- 3-й раздел палийского буддийского канона. Содержит главным образом поучения и беседы Будды и его учеников.

Abhidharma -- под этим санскритским термином здесь подразумевается Abhidhammapitaka -- 3-й раздел палийского буддийского канона. Он состоит из текстов философского и догматического содержания.

[3] Моулмейн (Маулмейн) -- город в Нижней Бирме, центр округа Амхерст, расположен у устья р. Салуэн, в области Тенас-серим.

[4] ... Vinayamahavagga -- 26-я, Cullavagga -- 25-я. Vinayamahavagga -- 1-й текст во 2-й части 1-го раздела палийского буддийского канона. Обычно называется Mahavagga ("Большой раздел"). В нем содержатся правила приема в монашескую общину, проведения праздников и другие предписания для общины и отдельных ее членов.

Cullavagga -- 2-й отдел 2-й части 1-го раздела буддийского палийского канона. Первые десять глав Чуллавагги содержат предписания о наложении эпитимий на буддийских монахов и монахинь за мелкие проступки. В двух последних главах (11-й и 12-й) описаны два первых буддийских собора в городах Rajagaha и Vesali.

Parivara -- 3-я часть 1-го раздела буддийского палийского канона. Parivara служит пособием для обучения буддийских монахов и монахинь правилам поведения и называется также Parivarapatha.

[5] -- и вся книга Patthana. Indriyajataka -- название нескольких jataka (рассказов о прежних перерождениях Будды). Сборник, содержащий свыше пятисот jataka, является 10-м текстом 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона.

Patthana (полное название Patthanappakarana или Mahapatthana) -- седьмая часть третьего раздела буддийского палийского канона. Содержит схоластическое толкование причинности с точки зрения буддийской философии.

[6] Dhatukesapakasini -- см. Kesadhatupakasini

[7] Payah Gyu, или Араканская пагода, -- названная так по установленному в ней громадному металлическому изображению Будды, вывезенному в 1784 г. из Аракана (см. прим. 411), после присоединения его к Бирме.

[8] Махамунипая (Mahamunipaya) -- "Местопребывания великого отшельника" (т. е. Будды). Название состоит из двух палийских и одного бирманского слова.

[9] Itipisobhagavan... (пали): "Вот так тот владыка [сказал]". Начальные слова ряда текстов палийского буддийского канона.

22.02.2018 в 13:12

anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2026, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Legal information
Terms of Advertising