|
||||||||||||||||
Однако это еще очень умеренный подсчет, потому что сюда не включены особые подарки, которые кап[итан]-мор преподносил императору и его родственникам и на которые он мог затратить в целом, вероятно, еще 1 миллион крузадо. [Возьмем], например, 150 вольнонаемных солдат: он подарил их императору, каждому из них дал по 40 000 [крузадо] и военную форму и перевез их в Р[ио-де] Ж[аней]ро за свой счет. У кап[итан]-мора четыре дома, и в каждом из них он живет на такую же широкую ногу, как и здесь. Один [из этих домов находится] в Брумаду, один в Каэте, один в Р[и]о[-де-] Ж[аней]ро и затем еще вот это etablissement, где он иногда останавливается на такое небольшое время, что для него успевают заколоть [и приготовить на кухне] только одного вола. В доме есть серебряный сервиз, который весит, кажется, несколько арроб. В него входят по меньшей мере 4—6 дюжин ложек, ножей, вилок, половников и т.д., много светильников и серебряных щипцов для снимания нагара со свечей, а также подставки, несколько больших серебряных чаш для умывания, кувшины, серебряные же наборы посуды для чаепития и кофе и т.д. В остальном обычаи страны своеобразно преломились в этом доме, где царят избыток и роскошь. Гостиная здесь меблирована прекрасно, на европейский манер. Два комода, и на каждом красивые pendule[1]. С одними pendule рядом вазы с цветами, с другими — бронзовые светильники со стеклянными плафонами. Между комодами стол. Есть [еще] маленькая стеклянная люстра с шестью светильниками, два небольших, примерно 2 фута на 1 1/4 фута, немецких зеркала. Красивые муслиновые шторы и изящные стулья; они сделаны из плетеного тростника, по местному обыкновению. Вся комната украшена французскими пейзажными (Слово вписано над строкой.) обоями, а над ними висят несколько гравюр на меди без особого подбора. Комната красивая и богатая. Напротив того, столовая своей обстановкой не отвечает богатству [дома]. Стол из простого дерева. Посуда неплохая: обычный английский фаянс, белый (Слово вписано над строкой.) с голубой каемкой, а также просто голубой, причем различных образцов, поскольку рабы много бьют [этой посуды]. Ножи, вилки и ложки серебряные. Бокалы не роскошные, а стаканов вообще в Бразилии не ставят на стол. Каждый, кто захочет попить воды, должен потребовать ее у прислуги. Вся прислуга в башмаках и чулках, но без ливрей. Еда в изобилии и хорошо приготовлена, в том числе много различных овощей, что редко здесь встречается. На десерт сладости и приготовленные фрукты. Завтрак a la fourchette в половине одиннадцатого, обед между 3 и 4. В 8 часов вечера чай. Дамы свободны в обращении (Два слова вписаны над строкой.), непринужденно вступают в беседу. Очень склонны к музицированию, особенно к пению. По вечерам пение. Совсем не так, как в других местах. В доме имеется часовня, в которой произносят проповеди. Большой огород, [предмет] особой заботы с[еньо]ры д[онн]ы Флавии, хозяйки дома, которая за всем надзирает. По утрам она первая, а по вечерам последняя. 20—30 человек прислуги. Все в величайшем порядке и спокойствии. Имение в целом похоже на курорт, на котором, однако, все расходы покрываются из одного кармана. Иногда, если отмечается какой-нибудь праздник, собирается так много гостей, что приходится накрывать три стола, каждый на 40 персон.
05.05.2017 в 20:34
|