authors

1565
 

events

216935
Registration Forgot your password?
Memuarist » Members » Andrey_Bely » Боренька - 22

Боренька - 22

01.01.1888
Москва, Московская, Россия

Потом появились француженки;[1] эти были, пожалуй, менее удачны, чем немки; мадемуазель Мари[2], пиитически настроенная, суровая швейцарка, учила меня читать и писать по-французски, кричала, топала; в результате же я перепугался. И получил пощечины за неверное чтение, пока прислуга, сжалившись надо мной, не рассказала матери о побоях, наносимых мне (я ж — не умел жаловаться); мадемуазель Мари попросили уйти; мадам Тереза[3], сморщенная седая старуха, на мои совершенно невинные глазения на нее, когда она одевалась (ведь я же привык видеть дам и барышень в дезабилье), делала мне замечание:

— Когда женщина одевается, мужчина не смотрит.

Я же ничего не понимал: да разве я «мужчина»? Она распевала со мною в Демьянове:

 

О клэре де ла люне

Мон ами Пьеро…[4]

 

И мы пели о Мальбруке…[5]

Вдруг открылись: ее подозрительные связи с какою-то воровскою шайкою; она — исчезла.

После нее мадам Фюмишон[6], толстая старуха, впавшая в манию, не обращала на меня никакого внимания, все гадая на какого-то помещика, в которого она была влюблена (и он — в нее): фигурировала в ее рассказах злая «разлучница», мать помещика. Раз она приказала мне:

— Играйте вслух.

Я заиграл вслух: то есть я выборматывал какие-то глупости по-французски, расставив солдатиков; на самом же деле я играл под «игрой вслух» в другую, свою, замысловатейшую игру.

Мадам Фюмишон скоро исчезла.

Я же продолжал врастать в свои чисто буддийские переживания Нирваны и даже не заметил исчезновения мадам Фюмишон; прежде исчезновения эти переживались драматически: исчезновения няни, Раисы Ивановны, Ноккерт; теперь я уже понимал, что все — «суета сует и всяческая суета»[7].

За этот период огромным событием было мне подслушивание чтения взрослыми «Призраков» Тургенева;[8] я ничего не понимал, кроме одного: прекрасно; а что прекрасно, — не понимал; когда кончили, я — в рев:

— Еще, еще, еще, — читайте!

Не понимая сюжета «Призраков», я понял ритм образов, метафоры; понял, что это — как музыка, а музыка мне была математикою души; так же я еще ранее понимал стихи Эйхендорфа, Гейне и Гете; то есть феномен искусства понятен был мне; вернувшись позднее уже к «Призракам», я не понимал, что же меня, ребенка, в них восхитило; они разыгрались во мне с невероятною силою, с не-тургеневской силою; именно «Призраки» Тургенева мне особенно чужды теперь; может быть, в этом отчуждении есть досада, что они, пленив младенца, разочаровали юношу; так же пленяли меня «Сказки Кота-Мурлыки»[9]; и так же я был обижен позднее, что они не соответствуют воспоминанию о них.

В детстве я понимал, не понимая сюжета; и даже неясно понимал, что сюжет, смысл (рассудочный) нужен для понимания; лозунг Верлэна, требующий музыки слов, — самоочевидность младенчества моего, а не лозунг сноба-эстета; я и до сих пор не понимаю, когда не понимают феномена художественности; ведь понимают же этот феномен в чистых звуках: разве нужен сюжет для сонаты Бетховена? Мне нет дела до того, что Бетховеном примышлено к музыкальной теме: она — понятна, когда она — действует, волнует сердца.

Я и до сих пор в процессе творчества не думаю о сюжете, все усилия направляя к выявлению своих критериев художественности: понятно, когда волнует, как музыка; и «непонятно», если пересказ, отняв музыку, становится слишком ясен, обидно ясен! Стоит только отдаться художеству, и — недопонятое рассудком, понятно сердцу.

Ведь не относятся же к звукам рояля, как к настукиванию костяшками счета цифр:

— На сколько у вас тут настукано?

— На двадцать пять рублей!

— Ага, — теперь понятно!

А вот музыка — стучит, стучит, заставляет и сердце стучать, и пульс, а непонятно, на сколько она настучала: на тысячи или на медный грош.

Вероятно, — на медный грош!

Замечательно: когда потом я читал трактат Ганслика «О прекрасном в музыке»[10], то я нашел в нем ощущения детства отвлеченно оформленными.

Вовсе другое, но такое же сильное впечатление на меня произвел «Давид Копперфильд» Диккенса, первый роман, прослушанный при чтении его вслух мамой, прекрасной чтицей;[11] вскоре потом мне читали «Пиквика»;[12] с той поры Диккенс — мое перманентное чтение, и теперь я читаю Диккенса; в последний раз я читал «Давида Копперфильда» в 1927 году; первый раз прослушал в 1887-м: сорок лет читаю этот бессмертный роман; и в каждом повторном чтении открываются новые и не усвоенные оттенки; на этом чтении еще раз видишь, что в художественных произведениях «что», или смысловая тенденция, не более одной десятой полного смысла; девять десятых лежат в «как» выполнения; знаешь как свои пять пальцев фабулу Копперфильда; и снова путешествуешь по изученным пространствам романа; художественные произведения, как красоты природы: последние мало просмотреть; надо около них набраться сил; знаешь горы Кавказа; тем с большею радостью к ним влечешься; меня ужасает забота о количестве художественных продукций; вся суть в качестве; три романа Диккенса значат больше, чем триста романов с пониженным качеством.



[1] (93) В мае 1887 г. к Белому «поступает первая француженка, m-lle Матильда. И тотчас же уходит» (Материал к биографии, л. 2 об.).

[2] (94) Гувернантка Белого с января по март 1888 г.

[3] (95) Гувернантка Белого с апреля 1888 г. до осени того же года.

[4] (96) «Аи clair de la lune //Mon ami Pierrot» (ф р.) — «При лунном свете//Мой дружок Пьеро».

[5] (97) Французская песня начала XVIII века «Malborough s'en va-t-en guerre…», переведенная на русский язык во время Отечественной войны 1812 г. и получившая широкое распространение («Мальбрук в поход собрался…»). См.: Ашукин Н. С, Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. Изд. 3-е. М., 1966, с. 373–374.

[6] (98) Гувернантка Белого с осени 1888 г. до весны 1889 г.

[7] (99) См.: Книга Екклесиаста, или Проповедника (I, 2, XII, 8).

[8] (100) «Призраки» — фантастико-аллегорическая повесть И. С. Тургенева (1863). Белый относит слушание «Призраков» к марту 1888 г.: «Мама при мне читает вслух „Призраки“ Тургенева; я так потрясен слышанным, что со мною делается истерика» (Материал к биографии, л. 2 об.). Ср.: «Несколько раз ворвались из пресного внешнего мира ярчайшие переживанья: подслушанное чтение вслух „Призраков“ Тургенева (…)» (Почему я стал символистом, с. 21).

[9] (101) «Сказки Кота-Мурлыки» (1872) — многократно переиздававшийся сборник из 25 сказок, написанных Николаем Петровичем Вагнером (1829–1907); одна из наиболее популярных книг для детей в России конца XIX — начала XX в.

[10] (102) Ср. запись Белого об октябре 1900 г.: «Читаю Ганслика и очень волнуюсь им» (Ракурс к дневнику, л. 8 об.). См.: Ганслик Эдуард. О музыкально-прекрасном. Опыт поверки музыкальной эстетики. С немецкого перевел <Г. А.> Ларош. Изд. 2-е. М., 1910.

[11] (103) Ср. запись Белого об осени 1888 г.: «Мама мне читает Диккенса». Самостоятельное чтение «Жизни Дэвида Копперфилда» Белый относит к декабрю 1890 г. (Материал к биографии, л. 2 об., 3 об.).

[12] (104) Роман Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» (1837).

14.08.2024 в 19:44

Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Legal information
Terms of Advertising
We are in socials: