18 января
В Ученом комитете председательствовал. Валуев отказался от Ученого комитета под влиянием общего говора о том, что ему нельзя оставаться в министерстве и быть независимым секретарем в Комитете министров.
Неелов назначен исправляющим должность директора сельского департамента возобновляемого. Общая боязнь членов комитета, чтобы не назначили Шульгина председателем.
Толки о Балабине: одни говорят, что его отправляют в Мадрид из Вены по интригам австрийской партии -- так, чтобы в Вене остался Будберг-протестант и советник посольства Кнорринг (из протестантов обратившийся в папизм); другие, что потому только, что Балабина по чину нельзя сделать послом. -- Общее мнение очень взволновано и сильно негодует против меры в пользу Австрии. Обвиняют кн. Елену Кочубей, рассказывают о записке к ней кн. [А. М.] Горчакова, оканчивающейся словами: "toutes les ambassades sont a vos pieds" {Все посольства -- у ваших ног.}.
Потулов мне рассказывал:
В пензенской гимназии был акт, один из учителей читал речь о сатире в России в XVIII веке; разумеется, он должен был цитировать Кантемира и между прочим стихи вроде следующих:
Или вот, что ища чин архиерейский достати
Свой конский завод раздарил некстати.
Архиерей Варлаам осердился и обиделся, и после акта стал говорить попечителю гимназии, что его пригласили да и обругали. Шум. Схватились перечитывать речь и не нашли ничего в ней зловредного. Варлаам пуще обиделся. Возвратясь домой, он позвал к себе одного из семинаристов побойчее и велел написать ответ на речь. Семинарист отказался, говоря, что разделяя вполне мнения автора речи, не может писать про него. Варлаам изломал об его спину свой архиерейский посох; в тот же день и служка его был с расквашенной рожей до крови. В воскресенье в своей церкви Варлаам сказал проповедь, где предал анафеме все современное направление.
Посланник в Вене В. П. Балабин разделял "глубокую ненависть А. М Горчакова к Австрии" (Татищев, т. I, стр. 211). Этим объясняется отмеченное Одоевским недовольство переводом Балабина. Слухи не оправдались -- Балабин переведен не был.
Цитата из А. Кантемира не точна. Следует:
"Задумчив, как тот, что чин патриарший достати
Ища, конный свой завод раздарил не кстати".
(Сатиры. III)