"Рукопись, найденная в Сарагосе" — Польша. Первый в советском прокате фильм, нёсший в себе элементы чёрного юмора.
К какой категории можно было причислить данную кинокартину, я даже не разобрался. Сказкой его назвать было нельзя, хотя там присутствовали вампиры и колдовство. К чисто исторической драме приравнять тоже не выходило. На комедию он по всем показателям не тянул, но сюжет в нём был всё ж принелепейший и забавный. Какой? А вот такой.
В одной придорожной корчме из-за ненастной погоды и надвигающейся ночи сошлись несколько путников. Кто-то из них ехал по своим делам, кто-то путешествовал, а кто-то убегал от прошлой жизни. Самый холёный и богатый господин из прибывших, обозрев убогую корчму, захотел ехать дальше, но хозяин корчмы его предостерёг:
— Барин, ты лучше уж переночуй здесь, чем окажешься в такую ночь на дороге. У нас здесь неспокойно стало — в округе начали убивать людей.
Только господин, не удовольствовавшись местом стоянки, вытащил из саквояжа два пистолета, проверил их и, заткнув за пояс, заявил:
— Это меня не пугает. Я смогу защитить себя, — и, позвав своего кучера, он шагнул, было, к двери.
А хозяин ему в спину пробурчал:
— Да те несчастливцы, которых нашли на дороге, тоже, наверное, так думали, но им, тем не менее, перегрызли горло так, что голова на одной жилочке болталась.
Господин остановился и, заинтересованный этим странным сообщением, спросил:
— Здесь же в округе, как я слышал, нет волков.
Хозяин подтвердил:
— Верно, нет.
— Тогда что это за небылицы?
— А кто сказал Вам, что это волк убил людей?
— Так кто же тогда?
— Зверь!
— Какой зверь?
— Тот, что охотится по ночам на христианские души.
И в это время за дверью послышался жуткий и протяжный вой. Все гости корчмы, насторожившись, переглянулись меж собою. А корчмарь, отвернувшись от гостей, засуетился с готовкой ужина.
Никто из путешественников больше уже не стремился в дорогу, послушав доброго совета обитателя здешних мест. Они присмотрелись к корчме, в которой оказались волею случая, и стали подыскивать себе удобные уголки для ночёвки.
Двое из них сели на широкую лавку у стены. Двое других приладились на полу на каких-то мешках. Один путник опустился на скамью у стола, занявшего середину избы. А бравый военный в ладном мундире пристроился на большом кованом сундуке у окошка. Этот офицер ради любопытства дёрнул круглый железный замок, висящий на сундуке, и тот открылся. Офицер встал с сундука, приподнял крышку и заглянул под неё. И его взору открылась гора бумаг в конвертах, свитках и пачках.
— Этот сундук мне от деда достался, — раздался голос корчмаря, — всё хотел очистить его от бумажного хлама, да рука не поднимается это сделать. Вдруг в тех бумагах прописано что-то важное — я ведь неграмотный, читать не умею. — И он прибавил, — Ну, господа, прошу к столу. Ужин собран.
И, правда — на столе уже было выставлено блюдо с мясом, тарелки с солёными огурцами и чугунок с варёной картошкой.
Путешественники, приняв приглашение, сели за стол и принялись за еду. Они насытились, оживились, и кто-то из них сказал:
— Господа, время ещё не позднее, мы всё равно сейчас не заснём, давайте поговорим о чём-нибудь!
— О чём? — справился один из путников.
— А вот, — подал голос офицер, — в сундуке у окна много разных бумаг, может, почитаем их?
— А что, это любопытно, — поддержали его все присутствующие.
Офицер подошёл к сундуку, вынул из него груду бумаг и перенёс их на стол поближе к путникам. Корчмарь зажёг ещё одну свечу, и все уставились на бумажную кучу. А офицер пригляделся к одной стопке, связанной лентой, где на верхнем листе каллиграфическим почерком было прописано: "Подлинная и невероятная история, случившаяся с лейтенантом Де Эртьего, записанная с его слов", взял её, присел и замер.
— Что вы там нашли интересного, капитан? — спросил один из путников.
— Моя фамилия тоже Де Эртьего, — задумчиво ответил офицер.
— Ну, так раскройте бумаги и прочтите их — может, там говорится о вашем родственнике.
Офицер развязал ленточку, открыл второй лист и прочёл первые строчки: "Я, лейтенант Де Эртьего, урождённый барон Мортенер. Сего дня 21 августа 1801 года от рождества Христова я отправился из городка Пуэрто в Сарагосу в ставку маршала Даву. Мне было поручено передать секретный пакет маршалу от генерала Луовазье".
Подняв расширенные глаза на слушателей, офицер проговорил:
— Это мой дед: он воевал в Испании, а потом погиб в Русской компании двенадцатого года.
— Вы в этом уверены? — заволновались сидевшие рядом путники.
— Да. Сомнений нет, — закивал головой взволнованный офицер, — это мой родственник. Он служил в конном корпусе под командованием знаменитого Луовазье.
— Так давайте, давайте, — затормошили офицера путники, — читайте дальше.
Все умолкли, а капитан продолжил чтение: "Выехав рано утром, я очутился в совершенно безлюдной и малознакомой местности".
...Тут полутёмная корчма исчезла, и вместо неё на экране предстал плотненький молодец в красивом военном обмундировании, сидящий верхом на коне. Молодец ехал по какому-то глубокому, мрачному ущелью, вытянувшемуся среди скалистых круч, и с настороженностью осматривал его серые каменные стены. И неожиданно ущелье расширилось и открыло прекрасную зелёную долину, посреди которой скособочилась маленькая одинокая хижина.
Молодец подъехал к хижине, остановился возле неё и оглядел, дивясь, как она ещё стоит и не разваливается. А у хижины медленно со скрипом отворилась дверь, и в проходе выросла прекрасная девушка в костюме одалиски.
Красавица подставила под взгляд молодого воина оголённый живот и полуобнажённую грудь и ласково поманила его в хижину.
Молодец помедлил, соображая, как поступить, а красавица бросила на него томный, лукавый взор и скрылась за дверью. И подчиняясь какой-то неведомой, влекущей силе, молодец сполз с коня и последовал за прекрасной незнакомкой.
Молодец переступил порог хижины и оказался в волшебном царстве. Кругом висели полупрозрачные шторы, занавесочки, под ногами лежали ковры, а наверху сверкали зеркала. И посреди этой роскоши стоял низенький стол, и рядом с ним валялись мягкие пуфики и подушки. Столик был заставлен вазами со сладостями и фруктами и кувшинами с вином. Молодец увидел одалиску, опускающуюся на подушки и приглашающую его присесть рядом. Он подошёл к ней, сел, и возле его губ возник кубок с вином. Молодец выпил подношение. А одалиска обняла его и в кубок ему подлила ещё рубинового напитка. Молодец с удовольствием приник к напитку, и в эту минуту перед ним отодвинулась занавесочка, и в помещение вступила ещё одна обворожительная дева. Она присоединилась к подруге и уселась по другую сторону молодого гостя. И уже две красотки начали обнимать и целовать его. А он даже не удивился, откуда взялась вторая соблазнительная хозяйка, потому что ему уже хмель ударил в голову. И молодец просто откинулся на подушки и стал принимать даримые ласки.
И вдруг обе красавицы открыли рты, и в них заблестели длинные, острые клыки. Лики красавиц исказила ярость, и они разом набросились на молодца. А тот всегда привык быть начеку, и этому даже вино не стало помехой. Он увидел преобразившихся хозяюшек, отбросил их от себя и выхватил саблю. Молодец пустился отбиваться от злобных фурий, жаждущих его крови, и выскочил из хижины. Но при этом он зацепился о порог, споткнулся, упал, ударился головой о камень и потерял сознание.
Когда Де Эртьего очнулся, он увидел, что лежит в той же самой долине, но рядом нет уже никакой хижины, а стоят виселицы, и на них болтаются разлагающиеся трупы, и земля вокруг усеяна человеческими костями и черепами. А сам он обряжен в какое-то нищенское тряпьё, и у него нет ни пакета, ни оружия, ни коня. И гнилые мертвяки скалятся на него жуткими улыбками и тупо взирают выклеванными глазницами, а над головою кружит жадное вороньё.
Оказавшись в незавидном положении, Де Эртьего поднялся и побежал из колдовской долины. Он выбрался на какую-то дорогу, пошёл по ней и к вечеру добрёл до монастыря, в котором обитали братья кармелиты. И с этого момента он начал встречаться с разными людьми и рассказывать им о своём происшествии, а те стали выкладывать ему свои необычные истории и давать советы, как вернуть всё "на круги своя".
Первый рассказ Де Эртьеге, изложил монах — настоятель кармелитов. Он передал случай с синьором Пашего, не верящим в привидения, но потом страшно пожалевшим о своём неверии. Второй поведал какой-то незнакомец, подвернувшийся в придорожной таверне, выдав историю о печальной любви. Третий, четвёртый, пятый и шестой пересказ Де Эртьего получил от купца, от сторожа, от судьи и от знатного дворянина, и там были и смешные истории, и мистические, и зловещие, и поучительные. Эти маленькие рассказы дали Де Эртьего направление, где ему следует искать свой мундир, оружие, секретный пакет и коня. И пройдя через массу всяческих приключений, он разыскал своё имущество и выполнил порученное задание.
Чтение рукописи закончилось под утро, и с последними её строчками все, кто собрался в корчме, переглянулись меж собой. Оказалось, все они были родственниками тех давно почивших людей, о которых повествовалось в рукописи. И выходило так, что не окажись их родни много лет назад на пути молодого лейтенанта Де Эртьего, то ему вряд ли удалось выпутаться из сложной ситуации и выполнить свой долг. И сгрудившиеся у стола путники подумали, что это некие высшие силы специально собрали их, незнакомых друг с другом людей, в доме у дороги, чтобы раскрыть им тайны и приключения давно усопших родственников.