Эта эпиграмма не Щербины, с которым Шевченко лично познакомился через несколько дней (см. ниже стр. 278), а талантливого, но теперь совершенно забытого лирического поэта Алексея Николаевича Апухтина (1840--1893), в те годы еще только начинавшего свою литературную деятельность. Озаглавленная "Пародия", эпиграмма эта вызвана стихотворением А. А. Фета, напечатанным в февральской книжке "Русского вестника", 1858, (т. XIII, февр., кн. II, стр. 397):
* * *
Лесом мы шли по тропинке единственной
В поздний и сумрачный час,
Я посмотрел: запад с дрожью таинственной
Гас.
Что-то хотелось сказать на прощанье --
Сердца не понял никто;
Что же сказать про его обмирание?
Что?
Думы ли реют тревожно несвязные,
Плачет ли сердце в груди,
Скоро повысыплют звезды алмазные,
Жди!
У Шевченка "великолепная", по оценке Е. Я. Колбасина в письме к Тургеневу ("Тургенев и круг "Современника", Лгр. 1930, стр. 354), пародия Апухтина приведена с вариантами в двух первых куплетах ("прекрасные" вм. "прелестные", "тут", вместо "там"); последний же куплет дан в совершенно испорченной редакции. И подлиннике текста он читается так:
Много бессмыслиц прочтешь патетических,
Множество фраз посреди,
Много и рифм, а красот поэтических --
Жди!