автори

1565
 

записи

216091
Регистрация Забравена парола?
Memuarist » Members » Aleksandra_Smirnova » Воспоминания о детстве и молодости - 70

Воспоминания о детстве и молодости - 70

03.05.1826
С.-Петербург, Ленинградская, Россия

Со всем своим умом m-me de Stael имела талант всем надоедать. Граф Медем мне говорил, что она жила на Елагином острове у графа Федора Орлова и так была невыносима, что Орлов не знал, как от нее избавиться. В Англии ее пригласил lord Lansdawne в Steward на праздник и надоела всем до смерти. Он поехал в Италию и встретил ее на станции, она влезла в его карету, а на одной станции он, ни слова ни говоря, улизнул от нее[1]. Один Фридрих Вильгельм Шлегель, как терпеливый немец, выносил ее благодушно. Я понимаю, что Гейне ее возненавидел и назвал "La Suitanne de la pensée" {Султанша мысли.}, та всегда носила красный тюрбан.

Киса, lisez Heine, il y a choses charmantes, j'ai lu à Berlin ses "Reisebilder".-- A Berluin, disent les Prussiens, je lirais.-- Je connais des charmants vers de Shakespeare traduits par Heine, je vous les conterai, et la musique est de Schubert. Et connaissez-vous sa "Fischermädchen?"[2]. Liszt joue cela d'une mine admirable. Il savait que j'aime beaucoup cette pièce et la jouait toujours pour moi. J'ai été à ses 18 concerts. Il est le génie du piano et la divinité vraie {ЧитайтеГейне, унегоестьочаровательныевещи, япрочлавБерлинеего "Reisebilder".-- В Берлюине, как говорят пруссаки, я прочту.-- Я знаю прекрасные стихи Шекспира, переведенные Гейне, я вам их расскажу, а музыка Шуберта. А знаете ли вы. его "Fischermädchen"? Лист играет это с восхитительным видом. Он знал, что я очень люблю эту вещь, и всегда играл ее для меня. Я была на 18 его концертах. Это гениальный пианист, истинно божественный.}.

Первая жена Зиновьева была Дубенская, дочь духовника Екатерины, не знаю, как он ей разрешил принять причастие, зато у него было 6000 душ и прекрасно меблированный дом на Фонтанке возле Троицкого подворья. Это состояние досталось бездетному Николаю Васильевичу. У Зиновьева было своих 2000 душ и под Петерб<ургом> именье Копорье, где видны развалины крепостцы. Я и в Изборске еще видела безобразный остаток маленького укрепления -- были, вероятно, построены какими-нибудь российскими Вобанами. Я видела табакерку с изображением крепости Копорье уЗиновьева. Они там проводили лето. Зиновьев жил очень скромно, откладывая из своего дохода для составления капитала дочерям. Когда он овдовел, в память жены внес 250000 в Опекунский совет. Вторая жена была старшая дочь maman Breitkopf. Из процентов давали самым бедным девицам 250 рублей асс. при выпуске. Всякое воскресенье он приезжал к обедни в институт, становился против алтаря у самого входа, перед ним все дети, иногда племянники его жены, Балабины. В то время не ходили в сюртуке, и Василий Ник<олаевич> с утра был в белом галстуке. После обедни вся семья завтракала у maman и опять собирались у нее в четыре часа, играли в "кошки-мышки", танцевали. Старшему сыну Степану было 18 лет, его гувернер заметил, что ученик задумывается, небрежно учится, смекнул, что отрок влюбился. В кого? В меня. Мне было 13 1/2 лет. И он перестал являться в четыре часа.

У начальницы по вечерам бывали два гимназиста, Митенька и Боренька Глинки[3], пасынки мадам Кюхельбекер, и мы с ними играли в шашки. Дмитрий теперь послом в Португалии, а дочь его Устинья Дмитриевна прекрасно поет. Вечером Василий Ник<олаевич> угощал девиц бриошами с молоком, угощевали только тех, у кого были на руке перевязки. Ленточка была свидетельством, что хорошо училась и хорошо себя вела в течение недели.



[1] ...m-me de Staël... улизнул от нее.-- Смирнова ошиблась: речь идет, конечно, об отношениях г-жи де Сталь с В. Г. Орловым. Праздник, данный им в честь Сталь, она описала в "Dix années d'exil" (P. 1904. P. 328--330). Отрицательное отношение к Сталь во время ее пребывания в России было распространено в консервативных кругах, отклики его дошли до Смирновой. Рассказы о Сталь она могла слышать и от своей знакомой Д. X. Ливен, у которой, как у жены русского посла в Лондоне, Сталь бывала, живя там (см.: Дурылин С. Г-жа де Сталь и ее русские отношения // ЛН. Т. 33--34). ОпребываниидеСтальвАнглиисм.: Cunnel D. M-me de Staël en Angleterre // Revue d'histoire littéraire de France. P., 1913. P. 868--898.

[2] Киса, читайте Гейне... А знаете ли вы его Fischermädchen? -- Внезапное вторжение в текст воспоминаний обращения "Киса" (обычное обращение Смирновой к Н. Д. Киселеву в тексте "Баденского романа") лишний раз показывает параллельную работу ее над обоими циклами. Какие стихи Шекспира, переведенные Гейне, имеет в виду Смирнова, установить не удалось. Ясно, однако, что речь идет о переводе стихов из "Двух веронцев" Шекспира -- текста, на который создана песня Шуберта под заглавием "К Сильвии" (перевод не Гейне, а Бауэрнфельда). См. об этом также примеч. 88 к 3-му варианту "Баденского романа". "Fischermädchen" (Рыбачка) -- песня Шуберта на стихи Гейне.

[3] ...Митенька и Боренька Глинки, пасынки мадам Кюхельбекер.-- Б. Г. и Д. Г. Глинки были племянниками, а не пасынками Юлии Карловны Кюхельбекер; служившей в Екатерининском институте.

22.05.2019 в 12:59


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Юридическа информация
Условия за реклама