26 янв<аря>.
-- (Пьяные Пиквики). Not wine, but salmon {Не вино, а семга (англ.).}(пьяный человек никогда на вино не жалуется).
-- Ушел спать, простясь с своим семейством так, как будто бы ему предстояло идти на казнь.
-- Вечер у Михайлова, вечер благочинный. Моллер. Споры с Анненковым.
-- В литературном направлении, и в злом и в добром, есть своя рутина.
-- Замечательная теория о пользе онанизма на развитие юношества. Безумные медицинские теории.
-- Татуировавшаяся Полинька Р.
-- Захлебываться от желчи.
-- Французские пиесы с эффектами. "Laciterne" {"Водоем" (франц.).} M-me Volnys.
-- МрачныйгосподинБабет.
-- Bonnes fortunes {Удача (франц.).} Бурденя.
-- О том, что демагоги -- первые чтители блеска и аристократизма.
-- "Constantinople" par Gjautier. Поездказакнигой. Нравы разных магазинов. Приветливость и грубость. Распадающийся магазин Лури.
-- Рассказы Хотинского о его браке с девушкой кафрского племени.
-- Горбатый де Поллен в маскарадах.