authors

1574
 

events

220684
Registration Forgot your password?
Memuarist » Members » Vasily_Botkin » Письма об Испании - 77

Письма об Испании - 77

22.09.1845
Малага, Испания, Испания

   Но возвращаюсь к моему молодому певцу. Солнце между тем стало закатываться, и тоны гор сделались разнообразнее; вдали от лиловых отлогостей резко отделялся ряд совершенно красных скал, и так ярко горели они на последних лучах солнца, что я невольно проговорил, указывая в ту сторону: вот удивительные красные скалы!

   -- Это, сеньор, гора Бермеха, -- отвечал молодой человек, -- там пролилось много христианской крови; а вот этот утес, что наклонился и потемнее, -- это "скала влюбленных".

   -- Много пролито крови? В то время, когда здесь были французы?

   -- Нет, сеньор, во времена мавров.

   Надобно заметить, что здесь все народные рассказы, начиная от рассказов о кладах, непременно ведутся от времени мавров и очень похожи между собою. Я не стал расспрашивать, опасаясь, что андалузец начнет одно из тех длинных повествований о маврах, от которых мне не раз приходилось скучать; но вместо рассказа молодой человек взял оставленную им гитару и, после продолжительного ряда мольных аккордов, запел старинный, прекрасный романс о том, как в одном из восстаний мавров погибло в этих местах испанское войско. Вот он в переводе:

  

   Рио-Верде, Рио-Верде! {*}

   Ты течешь, покрыта кровью, --

   Христианской свежей кровью,

   А не кровью мавританской.

   Меж тобою и Бермехой

   Много рыцарства погибло.

   Пали герцоги и графы,

   Пали храбрые сеньоры.

   Там убит был Урдиалес,

   Человек большой отваги.

   По крутому горы скату

   Убегает Сааведра;

   Следом гонится отступник,

   Хорошо его знававший,

   И, воскликнув очень громко,

   Речь такую к нему держит:

   "Сдайся, сдайся, Сааведра.

   Хорошо тебя я знаю,

   Я видал, как забавлялся

   Ты на площади севильской

   Славной рыцарской забавой;

   И родных твоих всех знаю,

   И супругу, донью Клару.

   Был семь лет твоим я пленным,

   И житье мне горько было,

   А теперь моим ты будешь,

   Иль я сам расстанусь с жизнью".

   Сааведра то услышал

   И как лев он обернулся..

   Мавр пустил в него стрелою,

   Но стрела промчалась выше;

   Тут копьем своим тяжелым

   Его ранит Сааведра --

   Мертвый падает отступник

   От великой такой раны.

   Окружили Сааведру

   Больше тысячи арабов

   И в великой своей злобе

   На куски его разняли.

   В это время дон Алонсо

   Бой выдерживал великий:

   Перед ним был конь убитый,

   За конем, как за стеною,

   Прислонясь спиной к утесу,

   Он отважно защищался.

   Много мавров перебил он,

   Да в том пользы было мало.

   Потому что нападают

   Все сильнее и сильнее,

   Нанося большие раны,

   И такие, что он мертвый

   Пал меж вражьими толпами.

   Тяжко раненный, спасался

   Граф Уренья с человеком,

   Все тропинки твердо знавшим;

   Много мавров перебил он

   Храбростью своей великой,

   Но гнались за добрым графом

   Те, которые остались.

   Пал убитый дон Алонсо,

   И жизнь новую нашел он

   В славе вечной и бессмертной

   За свой подвиг и за храбрость. {**}

   {* Рио-Верде -- река, протекающая в горах Ронды, буквально значит -- зеленая река.

   ** Считаю нужным приложить романс в подлиннике. Может быть, перевод мой не передает мужественной, простодушной, истинно народной прелести оригинала:

  

   Rio verde, rio verde,

   Tinto vas en sangre viva,

   En sangre de los cristianos,

   Y no de la morerla:

   Entre ti у sierra Bermeja

   Murio gran caballeria,

   Murieron duques у condes,

   Senores de gran valia.

   Alli murio urdiales,

   Hombre de valor у estima.

   Huyendo va Saavedra,

   Por una ladera arriba,

   Tras el iba un renegado,

   Que muy bien le conocia,

   Con algazara muy grande

   Desta manera decia:

   "Date, date, Saavedra,

   Que muy bien te conocia;

   Bien te vide Jugar canas

   En la plaza de Seville,

   Y bien conoei a tus padres

   Y a tu mujer dona Clara.

   Siets anos fuf tu cautivo

   Y me diste mala vlda,

   Y ahora tu seras mio --

   О me costara la vida".

   Saavedra que lo oyera

   Como un leon revolvia;

   Tirfile el moro un quadrillo

   Y por alto hizo la via.

   Saavedra con su lanza

   Duramente le heria;

   Cayo muerto el renegado

   De aquella grande herida,

   Cercaron a Saavedra

   Mas que mil moros que habia

   Hieieronle mil pedazos

   Con sana que le tenian,

   Don Alonso en este tiempo

   Muy gran batalla hacia;

   El caballo le hablan muerto,

   Por muralla le tenia,

   Y arrimado a un gran pennon

   Con valor se defendia,

   Muchos moros tiene muertos

   Pero poco le valia,

   Porque sobre el eargan muchos

   Y le dan grandes neridas,

   Tantas que cayo alli muerto

   Entre la gente enemiga.

   Tambien el conde de Urena

   Mai herido en demasia

   Se sale de la batalla

   Lievado por una guia.

   Que'sabla bien la senda

   Que de la sierra salla;

   Muchos moros deja muertos

   Por su grande valentla.

   Tambien algunos se escapan

   Que al buen conde le seguian:

   Don Alonso quedo muerto,

   Recobrando nueva vida

   Con una fama inmortal,

   De su esfuerzo у valentia.}

  

   С какою удивительною свежестью сохранились здесь исторические воспоминания! Память о битвах с маврами так еще жива в андалузцах, так горяча, как будто недавно только кончилась борьба эта. Здесь каждый крестьянин знает замечательные события своей провинции за три и четыре века назад -- разумеется, без хронологического порядка, и постоянно мешает их с разными поэтическими преданиями, потому что знает их не из книг, которых он не читает, а из рассказов и романсов, перешедших через двадцать поколений.

   Ехать мне было поздно, и я решился переночевать в венте. В пять часов утра лошадь моя была уже оседлана, и на желание мое проститься с моими вчерашними знакомцами хозяин отвечал, что они ушли еще на рассвете. Расспрашивать о них я счел неприличным, уверенный в их ремесле.

 

12.04.2020 в 13:59

Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Legal information
Terms of Advertising
We are in socials: